Warunki

Pozycje wyszukiwania
Pozycje wyszukiwania

🇩🇪 Ogólne warunki handlowe (niemiecki)

A. Postanowienia ogólne

1 Zastosowanie

1.1 Niniejsze Ogólne Warunki Handlowe (zwane dalej „OWH”) mają zastosowanie wyłącznie w stosunku do przedsiębiorców (§ 14 BGB), osób prawnych prawa publicznego i specjalnych funduszy prawa publicznego („kontrahentów”).

1.2 Niniejsze OWH mają wyłączne zastosowanie. Odmienne, uzupełniające lub sprzeczne warunki handlowe kontrahenta zostaną odrzucone, chyba że Maynards Europe (zwana dalej „Maynards”) wyraźnie wyraziła na nie zgodę. Dotyczy to również wszystkich przyszłych transakcji, nawet jeśli zostaną one zawarte ze świadomością odmiennych, uzupełniających lub sprzecznych warunków handlowych kontrahenta.

1.3 Niniejsze OWH obowiązują w aktualnej wersji (dostępnej na naszej stronie internetowej) lub w każdym razie w ostatniej wersji przekazanej kontrahentowi w formie pisemnej. Obowiązują one w przyszłych stosunkach umownych między Maynards a kontrahentem, nawet jeśli nie zostanie zawarta odrębna umowa w tej sprawie.

1.4 Maynards sprzedaje głównie używane lub nieprodukowane na nowo dobra gospodarcze (zwane dalej „pozycjami sprzedażowymi”) – częściowo we własnym imieniu, częściowo w imieniu osób trzecich – w formie aukcji internetowych, przetargów i sprzedaży negocjowanej (zwanych dalej „transakcjami sprzedaży” i pojedynczo „transakcją sprzedaży”). W zależności od formatu danej transakcji sprzedaży, oprócz ogólnych postanowień niniejszej sekcji A. zastosowanie mają również postanowienia szczególne zawarte w sekcjach od B. do E.:

  • W przypadku transakcji sprzedaży, w których Maynards działa w imieniu osoby trzeciej jako przedstawiciel sprzedającego (zwanego dalej „zleceniodawcą”), obowiązują dodatkowo postanowienia szczególne zawarte w sekcji B. Dotyczy to również sytuacji, w której Maynards ujawnia reprezentowanie zleceniodawcy, ale nazwa zleceniodawcy nie jest podawana przy zawieraniu umowy.
  • W przypadku transakcji sprzedaży, w których Maynards działa we własnym imieniu, obowiązują dodatkowo postanowienia szczególne zawarte w sekcji C.
  • - W przypadku przetargów, zwanych również „transakcjami przetargowymi”, dostępnych na platformie internetowej pod adresem„https://www.maynardseurope.com/”(zwanej dalej „platformą aukcyjną”), obowiązują dodatkowo postanowienia szczególne zawarte w sekcji D.
  • - W przypadku aukcji internetowych, zwanych również „aukcjami online” lub „aukcjami internetowymi”, przeprowadzanych za pośrednictwem platformy aukcyjnej obowiązują dodatkowo postanowienia szczególne zawarte w sekcji E.

1.5 Oprócz niniejszych OWH, w przypadku wszystkich transakcji sprzedaży obowiązują dodatkowo opublikowane na platformie aukcyjnej opisy pozycji sprzedażowych, tzw. „Essential Information” (zwane dalej „informacjami o sprzedaży”) oraz, w stosownych przypadkach, opublikowane na platformie aukcyjnej „warunki dostawy”. W przypadku sprzeczności między OWH, opisem pozycji sprzedażowych, informacjami o sprzedaży lub warunkami dostawy, pierwszeństwo mają OWH, chyba że same OWH odsyłają do poszczególnych postanowień opisu pozycji sprzedażowych, informacji o sprzedaży lub warunków dostawy.

2 Udział, oferta, zawarcie umowy

2.1 Do udziału w transakcjach sprzedaży uprawnieni są wyłącznie przedsiębiorcy (§ 14 BGB), osoby prawne prawa publicznego oraz specjalne fundusze prawa publicznego.

2.2 Udział w aukcjach dostępnych pod adresami internetowymi„https://www.maynardseurope.com/”lub „https://auctions.maynards.com/” wymaga bezpłatnej rejestracji na platformie aukcyjnej oraz uzyskania zgody Maynards na udział w transakcji sprzedaży. Nie ma prawa do rejestracji na platformie aukcyjnej ani do dopuszczenia do udziału w transakcji sprzedaży. Rejestracja, dopuszczenie do udziału w transakcji sprzedaży oraz jej odwołanie leżą w gestii Maynards. Uczestnik musi podać w formularzu rejestracyjnym prawdziwe dane osobowe i aktualizować je na bieżąco.

2.3 Uczestnik jest zobowiązany do wybrania bezpiecznego hasła i zachowania go w tajemnicy. Jeśli ma podstawy, by sądzić, że jego dane dostępowe stały się znane nieuprawnionej osobie trzeciej, jest zobowiązany do zgłoszenia tego faktu Maynards i zablokowania swojego dostępu, wysyłając wiadomość e-mail na adres europe@maynards.com.

2.4 Prezentacja pozycji sprzedażowych, w szczególności w formie partii wystawionych na platformie aukcyjnej, służy wyłącznie do informowania potencjalnych nabywców i należy ją traktować wyłącznie jako niewiążące prawnie wezwanie zainteresowanych uczestników transakcji sprzedaży do złożenia wiążącej prawnie oferty umowy, zgodnie z procedurą określoną przez platformę aukcyjną.

2.5 Umowa sprzedaży pozycji sprzedażowej staje się prawnie wiążąca dopiero wtedy, gdy Maynards przyjmie ofertę potencjalnego nabywcy poprzez oświadczenie o przyjęciu oferty. Przesłanie faktury pro forma lub faktury uznaje się za przyjęcie oferty.

3 Cena zakupu, prowizja kupującego, podatek od towarów i usług, zabezpieczenie, termin płatności

3.1 Ceny zakupu nie zawierają ustawowego podatku VAT.

3.2 Partner umowy, którego adres dostawy znajduje się w innym państwie członkowskim UE, otrzymuje, w odróżnieniu od pkt 3.1, fakturę, która wykazuje zakup jako dostawę wewnątrzwspólnotową zwolnioną z podatku VAT. Warunkiem jest, aby partner umowy przed zawarciem umowy kupna podał Maynards ważny zagraniczny numer identyfikacyjny VAT, który został mu nadany przez inne państwo członkowskie. W przypadku wysyłki lub transportu przez kontrahenta, jest on zobowiązany do przedstawienia Maynards zgodnie z §§ 17b ff UStDV ważnych dokumentów potwierdzających, które bez wątpienia potwierdzają warunki dostawy wewnątrzwspólnotowej. Dokumenty potwierdzające należy przedstawić w ciągu siedmiu dni od odbioru pozycji sprzedaży.

3.3 Partner umowy, którego adres dostawy znajduje się w kraju trzecim, otrzymuje, w odróżnieniu od pkt 3.1, fakturę, która wykazuje zakup jako dostawę eksportową zwolnioną z podatku VAT. W przypadku wysyłki lub transportu przez kontrahenta, jest on zobowiązany do przedstawienia Maynards ważnego dokumentu potwierdzającego (dowodu wywozu) zgodnie z §§ 9, 10 UStDV, który bezsprzecznie potwierdza dostawę eksportową. Dowód ten należy przedstawić w ciągu siedmiu dni od odbioru pozycji sprzedaży.

3.4 W przypadkach określonych w pkt 3.2 lub 3.3 kontrahent jest zobowiązany do złożenia zabezpieczenia w wysokości ustawowego podatku od towarów i usług. Zabezpieczenie to zostanie wykorzystane do zapłaty należnego podatku od towarów i usług, jeżeli okaże się, że dostawa podlega niemieckiemu podatkowi od towarów i usług. Taka sytuacja może mieć miejsce, jeżeli kontrahent nie wywiąże się z powyższego obowiązku przedstawienia dowodu lub nie wypełni, nie wypełni w całości lub nie wypełni w terminie wyżej wymienionych obowiązków dowodowych lub informacyjnych. To samo dotyczy innych okoliczności, które prowadzą do powstania obowiązku podatkowego w zakresie podatku obrotowego. Jeżeli nie zachodzą przesłanki do zwolnienia z podatku obrotowego, Maynards ma prawo anulować wystawioną fakturę (netto) i wystawić nową fakturę, na której zostanie wyraźnie wykazany należny zgodnie z przepisami ustawowymi podatek obrotowy. Maynards ma prawo do sprawdzenia przedłożonych dokumentów w ciągu dwóch tygodni. W przypadku wygaśnięcia celu zabezpieczenia Maynards jest zobowiązany do zwrotu tego zabezpieczenia w ciągu kolejnych dwóch tygodni.

3.5 Oprócz zobowiązania do zapłaty ceny zakupu, kupujący jest zobowiązany do zapłaty premii kupującego w wysokości określonej procentowo od ceny zakupu netto oraz ewentualnego podatku VAT od premii kupującego na rzecz Maynards.

3.6 Cena zakupu, ewentualna kaucja zgodnie z pkt 3.2 do 3.4 oraz premia dla kupującego są wymagalne bez potrąceń i płatne natychmiast, o ile nie uzgodniono na piśmie innych warunków płatności.

4 Potrącenie, zatrzymanie

Potrącenie lub zatrzymanie przez kontrahenta jest dopuszczalne tylko wtedy, gdy roszczenie wzajemne jest bezsporne, prawomocnie stwierdzone lub gotowe do rozstrzygnięcia.

5 Miejsce dostawy, przejście ryzyka, demontaż i odbiór, obowiązek ubezpieczenia

5.1 Obowiązek demontażu i odbioru sprzedanych pozycji stanowi główny obowiązek umowny kontrahenta. O ile w informacjach dotyczących sprzedaży lub warunkach dostawy nie uzgodniono inaczej, wszystkie pozycje sprzedaży należy zdemontować i odebrać w ich lokalizacji, na ryzyko i koszt kupującego. Partner umowy jest zobowiązany do uzgodnienia ze sprzedającym terminu demontażu i odbioru w ramach określonego przedziału czasowego lub, o ile nie ustalono przedziału czasowego, terminu w ciągu dwóch tygodni od zawarcia umowy, w celu demontażu i odbioru w miejscu lokalizacji poszczególnych pozycji sprzedaży („termin odbioru”). Warunkiem odbioru jest wypełnienie przez kontrahenta ciążących na nim zobowiązań, w szczególności dokonanie płatności zgodnie z punktem 3 oraz przedstawienie dowodu ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej zgodnie z punktem 5.4. Ze względu na wysokie wymagania dotyczące profesjonalnego demontażu i odbioru pozycji sprzedażowych, Maynards może zlecić kontrahentowi wykonanie tych zadań wybranej przez Maynards firmie. W takim przypadku Maynards jest uprawniony do zawarcia umowy z przedsiębiorstwem w imieniu kontrahenta na warunkach określonych w informacjach dotyczących sprzedaży i, w stosownych przypadkach, w warunkach dostawy (punkt 1.5).

5.2 Demontaż i odbiór muszą odbywać się z zachowaniem wszystkich przepisów bezpieczeństwa, wymogów prawnych i innych wymogów prawnych oraz, w razie potrzeby, przez wykwalifikowanych pracowników po odpowiednim uzgodnieniu terminu między sprzedawcą a kontrahentem. Pracownicy i osoby trzecie zaangażowane przez kontrahenta są jego pomocnikami. Kontrahent jest zobowiązany do przestrzegania informacji dotyczących odbioru, zwanych dalej „ogólnymi informacjami dotyczącymi odbioru”, oraz informacji uzupełniających zawartych w informacjach dotyczących sprzedaży.

5.3 O ile w informacjach dotyczących sprzedaży lub warunkach dostawy nie uzgodniono inaczej, ryzyko przypadkowej utraty, przypadkowego uszkodzenia lub przypadkowego pogorszenia stanu pozycji sprzedaży przechodzi na kontrahenta, jeżeli jest on obiektywnie w stanie zdemontować pozycję sprzedaży, to znaczy, jeżeli kontrahent uzyska faktyczną władzę nad pozycją sprzedaży.

5.4 Kontrahent jest zobowiązany do posiadania w momencie demontażu/rozbiórki i odbioru ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej o minimalnej sumie ubezpieczenia wynoszącej 5 milionów euro, które pokrywa wszelkie szkody spowodowane przez niego lub jego pomocników podczas demontażu/rozbiórki i odbioru, oraz do udowodnienia jego istnienia firmie Maynards.

6 Opóźnienie w płatnościach i odbiorze

6.1 Jeśli kontrahent nie dokona płatności w ciągu pięciu dni roboczych od terminu wymagalności, popada w zwłokę w płatnościach bez konieczności wysyłania upomnienia. W okresie zwłoki w płatnościach od należności naliczane są odsetki w wysokości 9 punktów procentowych powyżej odpowiedniej podstawowej stopy procentowej.

6.2 Jeżeli kontrahent opóźnia się z realizacją zobowiązania płatniczego lub zobowiązania dotyczącego demontażu (rozmontowania) lub odbioru, sprzedający ma prawo, po bezskutecznym upływie odpowiedniego terminu dodatkowego wyznaczonego kontrahentowi, odstąpić od umowy kupna. Obowiązek kontrahenta dotyczący zapłaty premii kupującego pozostaje w mocy również w przypadku takiego odstąpienia od umowy, chyba że kontrahent wykaże, że firma Maynards nie poniosła żadnej szkody lub poniosła jedynie niewielką szkodę.

6.3 Po bezskutecznym upływie odpowiedniego dodatkowego terminu wyznaczonego kontrahentowi na demontaż lub odbiór, sprzedający ma prawo do podjęcia następujących działań, pojedynczo lub łącznie, na koszt kontrahenta:

  • przeprowadzić demontaż,
  • przechowywanie pozycji sprzedaży,
  • sprzedać pozycję sprzedażową na rzecz kontrahenta w inny sposób oraz
  • sprzedać pozycję.

Prawo sprzedawcy do odstąpienia od umowy pozostaje nienaruszone.

7 Kontrola eksportu

7.1 Niniejsza umowa kupna-sprzedaży zostaje zawarta z zastrzeżeniem, że jej zawarcie oraz wykonanie nie naruszają przepisów obowiązującego prawa dotyczącego kontroli eksportu (w tym sankcji) ani nie wymagają uzyskania zezwolenia w zakresie kontroli eksportu, o ile nie uzgodniono lub nie przewidziano inaczej lub nie wynika to z okoliczności. Odpowiednia umowa kupna-sprzedaży zostaje ponadto zawarta z zastrzeżeniem, że kontrahent, jego przedstawiciel lub ewentualny odbiorca końcowy nie podlegają krajowym lub międzynarodowym środkom embarga lub sankcjom zgodnie z obowiązującym prawem. Maynards lub sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności za ewentualne opóźnienia w realizacji umowy spowodowane wyjaśnianiem istnienia lub braku okoliczności mających znaczenie dla powyższych zdań. Kontrahent ma w tym zakresie decydujące obowiązki współpracy.

7.2 Kontrahent nie sprzedaje, nie przekazuje, nie eksportuje ani nie reeksportuje, bezpośrednio ani pośrednio, towarów, danych lub praw do Federacji Rosyjskiej lub na Białoruś lub do wykorzystania w Federacji Rosyjskiej lub na Białorusi, które są dostarczane w ramach lub w związku z niniejszą umową i wchodzą w zakres art. 12g, 12ga rozporządzenia (UE) nr 833/2014 lub art. 8g rozporządzenia (UE) nr 765/2006.

7.3 Kontrahent zapewnia, że osoby trzecie w dalszym łańcuchu handlowym, w tym ewentualni odsprzedawcy, nie naruszają zakazu określonego w pkt 7.2 lub że cel pkt 7.2 nie zostanie w inny sposób udaremniony przez osoby trzecie w dalszym łańcuchu handlowym, w tym ewentualnych odsprzedawców. Partner umowy ustanawia odpowiedni mechanizm nadzorczy i utrzymuje go w celu zapobiegania naruszeniom wyżej wymienionego rodzaju ze strony osób trzecich w dalszym łańcuchu handlowym, w tym ewentualnych odsprzedawców. Partner umowy niezwłocznie informuje Maynards lub sprzedawcę o wszelkich przypadkach nieprzestrzegania postanowień punktu 7.2 lub 7.3, w tym o działaniach osób trzecich, oraz o przypadkach, które mogą uniemożliwić realizację celu określonego w punkcie 7.1.

7.4 Każde naruszenie postanowień pkt 7.2 lub 7.3 stanowi istotne naruszenie istotnych postanowień niniejszej umowy, a Maynards lub sprzedawca są uprawnieni do podjęcia odpowiednich środków wobec kontrahenta, w tym między innymi do

  • Wypowiedzenie umowy:
  • Wstrzymanie dostaw pozycji sprzedażowych do czasu zaprzestania reeksportu niezgodnego z umową;
  • Dochodzenie roszczeń odszkodowawczych;
  • Egzekwowanie kary umownej w wysokości 50% całkowitej wartości towarów, danych lub praw wywiezionych z naruszeniem umowy, jednak nie mniej niż 25 000 EUR, w zależności od tego, która z tych kwot jest wyższa.

7.5 Kontrahent zobowiązuje się do dostarczenia i podpisania wszystkich dokumentów niezbędnych do wywozu w terminie umożliwiającym uzyskanie wszelkich wymaganych zezwoleń urzędowych przed terminem odbioru. Jeśli odbiór zostanie opóźniony z powodu opóźnienia w uzyskaniu zezwolenia urzędowego, za które odpowiedzialność ponosi kontrahent, w tym opóźnienia w wyjaśnieniu okoliczności zgodnie z punktem 7.1 (niezależnie od tego, czy wynikiem opóźnionego wyjaśnienia okoliczności jest konieczność uzyskania zezwolenia, czy nie), Maynards lub sprzedający mają prawo do zlecenia demontażu na koszt kupującego oraz do magazynowania przedmiotu sprzedaży.

8 Zastrzeżenie własności

Własność pozycji sprzedażowych przechodzi na kontrahenta dopiero po całkowitej zapłacie odpowiedniej ceny zakupu lub, w przypadku gdy pozycje sprzedażowe są połączone w całość, po zapłacie ceny zakupu za tę całość. Pod tym warunkiem nabywca nabywa własność pozycji sprzedażowej wraz z odbiorem. Odbiór pozycji sprzedażowych po uprzednim demontażu jest możliwy i dopuszczalny dopiero po całkowitej zapłacie odpowiedniej ceny zakupu i potwierdzeniu tego faktu kontrahentowi poprzez przesłanie dowodu dostawy.

9 Jakość, gwarancja

9.1 O ile nie zaznaczono inaczej, wszystkie pozycje sprzedaży dotyczą rzeczy używanych lub niebędących nowymi produktami. Tylko akcesoria wyraźnie wymienione w informacjach dotyczących sprzedaży lub opisie pozycji sprzedaży na platformie aukcyjnej są sprzedawane wraz z produktem.

9.2 Używane lub nie nowo wyprodukowane pozycje sprzedażowe są sprzedawane w stanie, w jakim się znajdują. Decydujący jest stan w momencie zakończenia określonego okresu oglądania. Zainteresowani są zatem proszeni o obejrzenie pozycji sprzedażowych i samodzielne ich sprawdzenie. Ilustracje mają charakter niewiążący i mogą różnić się od oryginału. Informacje i dane dotyczące pozycji sprzedażowych, w szczególności wszelkie przedstawienia graficzne, dane techniczne, wymiary, marki, lata produkcji lub ilości, nie stanowią – o ile nie określono inaczej w poszczególnych przypadkach – określenia jakości pozycji sprzedażowych, w szczególności nie udziela się żadnej gwarancji jakości.

9.3 W przypadku rzeczy używanych lub niebędących nowymi produktami prawa kupującego z tytułu wad ograniczają się do odszkodowania zgodnie z poniższym punktem 10. Nie ma to zastosowania, jeżeli sprzedawca podstępnie zataił wadę lub udzielił gwarancji na jakość rzeczy.

10 Odpowiedzialność

10.1 Sprzedawca i Maynards ponoszą odpowiedzialność wobec kontrahenta – niezależnie od podstawy prawnej – za szkody wynikające z umyślnego lub rażącego niedbalstwa ze strony sprzedawcy lub Maynards lub ich odpowiednich przedstawicieli prawnych lub osób wykonujących zobowiązania, każdy z osobna, a nie solidarnie, zgodnie z przepisami prawa.

10.2 W przypadku zwykłego niedbalstwa sprzedawca lub Maynards ponoszą odpowiedzialność wyłącznie we własnym imieniu.

  • za szkody wynikające z utraty życia, uszkodzenia ciała lub zdrowia, a także
  • za szkody wynikające z naruszenia takich obowiązków, których wypełnienie umożliwia w ogóle prawidłowe wykonanie umowy i na których wypełnieniu kontrahent regularnie polega i może polegać; w takich przypadkach odpowiedzialność jest jednak ograniczona do typowych szkód, które można było przewidzieć w momencie zawierania umowy.

10.3 Odpowiedzialność zgodnie z ustawą o odpowiedzialności za produkt oraz w przypadkach

  • przejęcia gwarancji lub ryzyka związanego z zakupem, a także
  • podstępnego zatajenia wady

nie ma to wpływu na niniejszą umowę.

10.4 Powyższe ograniczenie odpowiedzialności ma zastosowanie w takim samym zakresie również na korzyść organów, przedstawicieli, pracowników i innych osób wykonujących zobowiązania sprzedawcy lub firmy Maynards.

11 Wybór prawa właściwego, właściwość sądowa

11.1 Prawo Republiki Federalnej Niemiec ma zastosowanie z wyłączeniem międzynarodowego prawa jednolitego, w szczególności konwencji ONZ o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów, do wszystkich stosunków umownych między sprzedawcą, Maynards i kontrahentem, a także do niniejszych OWH.

11.2 Jeżeli kontrahent jest przedsiębiorcą w rozumieniu niemieckiego kodeksu handlowego, osobą prawną prawa publicznego lub specjalnym funduszem prawa publicznego, wyłączną jurysdykcją – również międzynarodową – dla wszystkich sporów wynikających z lub związanych z umową między Maynards a kontrahentem jest Pöcking w Niemczech. Nie ma to wpływu na prawo Maynards do wniesienia pozwu przeciwko kontrahentowi w jego siedzibie.

B. Szczególne przepisy dotyczące transakcji zbycia w imieniu osoby trzeciej

1 Zawarcie umowy

1.1 Transakcje sprzedaży odbywają się w imieniu sprzedającego. Dzięki pośrednictwu Maynards dochodzi do zawarcia umowy kupna między kontrahentem a sprzedającym.

1.2 W przypadku transakcji sprzedaży w imieniu osoby trzeciej, jeśli tożsamość sprzedającego nie zostanie podana przed zawarciem transakcji sprzedaży lub w trakcie jej zawierania, kontrahent wyraża zgodę na to, aby tożsamość i adres sprzedającego zostały mu podane dopiero po zawarciu transakcji sprzedaży.

2 Brak obowiązku kontroli ze strony Maynards

2.1 Maynards nie ma wobec kontrahenta żadnego samodzielnego obowiązku sprawdzania pozycji sprzedażowych i weryfikowania danych sprzedawcy. Kontrahent ma możliwość samodzielnego sprawdzenia pozycji sprzedażowej.

2.2. Sprzedający jest odpowiedzialny za przygotowanie pozycji sprzedażowej najpóźniej do ustalonego terminu odbioru, tak aby była ona wolna od mediów i, o ile nie jest wymagany demontaż, gotowa do transportu. Wolna od mediów oznacza, że pozycje sprzedażowe, które do działania wymagają środków eksploatacyjnych (takich jak paliwo lub surowce do przetworzenia), są wyłączone z eksploatacji i całkowicie opróżnione. Sprzedający jest również odpowiedzialny za utylizację mediów, a także za utylizację wszelkich substancji niebezpiecznych i zapewnienie pojemników na substancje niebezpieczne. Maynards nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub koszty wynikające z nieprzeprowadzenia lub nieprawidłowego przeprowadzenia wyłączenia, opróżnienia lub utylizacji takich materiałów i substancji.

3 Treść umowy

O ile w poszczególnych przypadkach nie uzgodniono inaczej, transakcje sprzedaży między sprzedającym a kupującym podlegają postanowieniom niniejszych OWH jako postanowieniom sprzedającego.

4 Jurysdykcja

Jeżeli kontrahent jest przedsiębiorcą w rozumieniu kodeksu handlowego, osobą prawną prawa publicznego lub specjalnym funduszem prawa publicznego, wyłączną jurysdykcją – również międzynarodową – dla wszystkich sporów wynikających z lub związanych z stosunkiem umownym między sprzedawcą a kontrahentem jest siedziba sprzedawcy, o ile ma on siedzibę w kraju. Jeżeli sprzedawca nie ma siedziby w kraju, obowiązuje jurysdykcja wynikająca z przepisów ustawowych, o ile nie uzgodniono wyraźnie inaczej. Prawo sprzedawcy do pozwania kontrahenta w jego siedzibie lub w miejscu wykonania umowy pozostaje nienaruszone.

C. Szczególne postanowienia dotyczące transakcji sprzedaży we własnym imieniu

Zastrzeżenie dotyczące dostaw własnych
Maynards ma prawo odstąpić od umowy, jeśli pomimo zawarcia odpowiedniej umowy zabezpieczającej z osobą trzecią, z przyczyn niezależnych od Maynards, dana pozycja sprzedażowa nie zostanie dostarczona przez osobę trzecią prawidłowo lub w terminie. Maynards zobowiązuje się do niezwłocznego poinformowania kontrahenta o tej okoliczności po uzyskaniu wiedzy na ten temat oraz do niezwłocznego zwrotu kontrahentowi wszelkich już dokonanych płatności.

D. Przepisy szczególne dotyczące przetargów

1 Zawarcie umowy

1.1 Uczestnicy przetargu składają prawnie wiążącą ofertę umowną, wprowadzając wybraną przez siebie cenę zakupu jako ostateczną ofertę do podanej daty i godziny.

1.2 Oferta jest nieodwołalna. Oferta wygasa, jeśli Maynards nie przyjmie jej w terminie określonym w punkcie D.1.3.

1.3 Ewentualne przyjęcie oferty danego uczestnika przez Maynards nastąpi w ciągu trzech dni roboczych od dnia następującego po zakończeniu okresu trwania przetargu. Informacja na platformie aukcyjnej, że dany uczestnik złożył najwyższą ofertę, nie oznacza przyjęcia oferty uczestnika przez Maynards.

1.4 Jeżeli Maynards przyjmuje ofertę uczestnika tylko z zastrzeżeniem, umowa ze sprzedającym, w przypadku transakcji sprzedaży w imieniu osoby trzeciej, lub z Maynards, w przypadku transakcji sprzedaży we własnym imieniu, zostaje zawarta tylko wtedy, gdy Maynards ogłosi zniesienie zastrzeżenia w ciągu dziesięciu dni kalendarzowych.

1.5 Wysłanie faktury pro forma lub faktury oznacza przyjęcie oferty lub zniesienie zastrzeżenia w przypadku wcześniejszego przyjęcia oferty z zastrzeżeniem.

2 Czas trwania przetargu

2.1 Decydujące znaczenie ma wyłącznie czas automatycznie zarządzany i synchronizowany przez system operacyjny serwera („czas systemowy”) w systemie komputerowym wykorzystywanym do obsługi platformy aukcyjnej.

2.2 Maynards zastrzega sobie prawo do skrócenia okresu trwania przetargów lub przedwczesnego zakończenia przetargów.

E. Przepisy szczególne dotyczące aukcji internetowych

1 Zawarcie umowy

1.1 Uczestnicy aukcji internetowej składają prawnie wiążącą ofertę zawarcia umowy poprzez wpisanie wybranej przez siebie ceny zakupu („oferta”) lub poprzez aktywację ewentualnie udostępnionej opcji natychmiastowego zakupu.

1.2 Odpowiednia oferta lub skorzystanie z ewentualnie aktywowanej opcji natychmiastowego zakupu jest nieodwołalne. Zobowiązanie danego uczestnika do złożenia oferty wygasa, jeśli przed zakończeniem aukcji inny uczestnik złoży wyższą ofertę lub inny uczestnik skorzysta z ewentualnie aktywowanej opcji natychmiastowego zakupu.

1.3 Ewentualna akceptacja oferty lub oferty kupna natychmiastowego danego uczestnika przez Maynards następuje w ciągu trzech dni roboczych od dnia następującego po zakończeniu aukcji. Informacja na platformie aukcyjnej, że dany uczestnik złożył najwyższą ofertę, nie oznacza akceptacji oferty uczestnika przez Maynards.

1.4 Jeżeli Maynards przyjmuje ofertę uczestnika tylko pod warunkiem, umowa ze sprzedawcą (w przypadku transakcji sprzedaży w imieniu osoby trzeciej) lub Maynards (w przypadku transakcji sprzedaży we własnym imieniu) zostaje zawarta tylko wtedy, gdy Maynards ogłosi zniesienie warunku w ciągu dziesięciu dni kalendarzowych.

1.5 Wysłanie faktury pro forma lub faktury oznacza przyjęcie oferty lub zniesienie zastrzeżenia w przypadku wcześniejszego przyjęcia oferty z zastrzeżeniem.

2 Czas trwania aukcji

2.1 Decydujące znaczenie ma wyłącznie czas systemowy komputera wykorzystywanego do obsługi platformy aukcyjnej.

2.2 Jeśli w ciągu trzech minut przed upływem czasu trwania aukcji zostanie złożona najwyższa oferta, czas trwania aukcji zostanie przedłużony o kolejne trzy minuty.

2.3 Maynards zastrzega sobie prawo do skrócenia czasu trwania aukcji internetowych lub przedwczesnego zakończenia aukcji internetowych.

🇬🇧 Ogólne warunki (angielski)

A. Postanowienia ogólne

1 Zastosowanie

1.1 Niniejsze warunki handlowe (zwane dalej „Warunkami”) mają zastosowanie wyłącznie do przedsiębiorców (Unternehmer zgodnie z § 14 BGB [Bürgerliches Gesetzbuch]), osób prawnych prawa publicznego (juristische Personen des öffentlichen Rechts) oraz funduszy specjalnych prawa publicznego (öffentlich-rechtliche Sondervermögen) (zwanych dalej „Partnerami umownymi”, indywidualnie „Partnerem umownym”).

1.2 Niniejsze OWH mają zastosowanie wyłącznie. Wszelkie odbiegające, uzupełniające lub sprzeczne warunki umowy partnera umownego zostają niniejszym odrzucone, chyba że Maynards Europe (zwana dalej „Maynards”) wyraźnie je zaakceptowała. Powyższe postanowienia mają również zastosowanie do wszelkich przyszłych transakcji, nawet jeśli zostaną one zawarte ze świadomością istnienia odbiegających, uzupełniających lub sprzecznych warunków umowy partnera umownego.

1.3 Niniejsze OWH obowiązują w ich najnowszej wersji (dostępnej na naszej stronie internetowej) lub w każdym przypadku w najnowszej wersji przekazanej Partnerowi Umownemu w formie tekstowej (Textform). Mają one zastosowanie do przyszłych stosunków umownych między Maynards a Partnerem Umownym, nawet jeśli nie zostanie zawarta odrębna umowa w tej sprawie.

1.4 Maynards sprzedaje głównie używane lub nie nowo wyprodukowane towary gospodarcze (zwane dalej „przedmiotami sprzedaży”, a pojedynczo „przedmiotem sprzedaży”) – częściowo we własnym imieniu, częściowo w imieniu osób trzecich – w formie aukcji internetowych, przetargów i sprzedaży negocjowanej (zwanych dalej „transakcjami sprzedaży”, a pojedynczo „transakcją sprzedaży”). W zależności od formy, w jakiej zawarta została dana transakcja sprzedaży, oprócz postanowień ogólnych zawartych w sekcji A zastosowanie mają postanowienia szczególne zawarte w sekcjach od B do E:

- W przypadku transakcji sprzedaży, w których Maynards działa w imieniu osób trzecich jako przedstawiciel (Vertreter) sprzedającego (zwanego dalej również „zleceniodawcą”), zastosowanie mają dodatkowo postanowienia szczególne zawarte w sekcji B. Dotyczy to również sytuacji, w której Maynards ujawnia fakt reprezentowania zleceniodawcy bez podawania jego nazwy w momencie zawierania umowy.

  • W przypadku transakcji sprzedaży, w których Maynards działa we własnym imieniu, zastosowanie mają dodatkowo postanowienia szczególne zawarte w sekcji C.
  • W przypadku transakcji przetargowych realizowanych za pośrednictwem platformy internetowej dostępnej pod adresem„https://www.maynardseurope.com/” (zwanej dalej „platformą aukcyjną”) zastosowanie mają dodatkowo postanowienia szczególne zawarte w sekcji D.
  • W przypadku aukcji internetowych prowadzonych za pośrednictwem platformy aukcyjnej zastosowanie mają dodatkowo postanowienia szczególne zawarte w sekcji E.

1.5 Oprócz niniejszych OWH, do wszystkich transakcji sprzedaży mają zastosowanie opis przedmiotów sprzedaży („opis”) oraz tzw. „informacje istotne” opublikowane na platformie aukcyjnej dla danego przedmiotu sprzedaży, a także, w stosownych przypadkach, odpowiednie „warunki dostawy” opublikowane również na platformie aukcyjnej. W przypadku sprzeczności między niniejszymi OWH a Opisem, Informacjami istotnymi lub Warunkami dostawy, pierwszeństwo mają OWH, chyba że same OWH odnoszą się do poszczególnych postanowień Opisu, Informacji istotnych lub Warunków dostawy.

2 Udział, oferta, zawarcie umowy

2.1 Do udziału w transakcjach sprzedaży uprawnieni są wyłącznie przedsiębiorcy (Unternehmer zgodnie z § 14 BGB [Bürgerliches Gesetzbuch]), osoby prawne prawa publicznego oraz fundusze specjalne prawa publicznego.

2.2 Udział w aukcji dostępnej pod adresem internetowym„https://www.maynardseurope.com/” wymaga bezpłatnej rejestracji na platformie aukcyjnej oraz dopuszczenia do transakcji sprzedaży przez Maynards. Nie ma prawa do rejestracji na platformie aukcyjnej ani dopuszczenia do udziału w transakcji sprzedaży. Rejestracja, dopuszczenie do transakcji sprzedaży oraz ich odwołanie leżą w wyłącznej gestii Maynards. Uczestnik musi podać prawdziwe informacje o sobie w formularzu rejestracyjnym i aktualizować je na bieżąco.

2.3 Uczestnik jest odpowiedzialny za nadanie bezpiecznego hasła i zachowanie poufności nadanego hasła. W przypadku, gdy uczestnik ma powody, aby sądzić, że jego dane dostępowe stały się znane nieuprawnionej osobie trzeciej, jest on zobowiązany powiadomić o tym Maynards, wysyłając wiadomość e-mail na adres europe@maynards.com i zablokować swój dostęp.

2.4 Prezentacja przedmiotów sprzedaży, w szczególności w formie partii wymienionych na platformie aukcyjnej, służy wyłącznie do informowania potencjalnych nabywców i stanowi jedynie niewiążące prawnie zaproszenie (invitatio ad offerendum) skierowane do zainteresowanych uczestników transakcji sprzedaży do złożenia prawnie wiążącej oferty umowy (Angebot) zgodnie z odpowiednią procedurą określoną przez platformę aukcyjną.

2.5 Prawnie wiążąca umowa sprzedaży przedmiotu sprzedaży zostaje zawarta dopiero wtedy, gdy firma Maynards przyjmie ofertę potencjalnego nabywcy poprzez złożenie oświadczenia o przyjęciu oferty (Annahmeerklärung). Wysłanie faktury pro forma lub faktury uznaje się za przyjęcie oferty.

3 Cena zakupu, prowizja kupującego, podatek od wartości dodanej, zabezpieczenie, termin płatności

3.1 Cena zakupu nie obejmuje ustawowego podatku od towarów i usług.

3.2 Partner umowy, którego adres dostawy znajduje się w innym państwie członkowskim UE, otrzymuje, wbrew postanowieniom punktu 3.1, fakturę identyfikującą zakup jako dostawę wewnątrzwspólnotową towarów zwolnioną z podatku VAT. Powyższe wymaga od partnera umowy podania firmie Maynards ważnego zagranicznego numeru identyfikacyjnego VAT wydanego przez inne państwo członkowskie przed zawarciem umowy zakupu. W przypadku wysyłki lub transportu przez partnera umownego, partner umowny jest zobowiązany do dostarczenia Maynards ważnych dokumentów weryfikacyjnych zgodnie z § 17b i następnymi UStDV [rozporządzenie wykonawcze do ustawy o podatku od towarów i usług; Umsatzsteuer-Durchführungsverordnung], które jednoznacznie potwierdzają warunki wewnątrzwspólnotowej dostawy towarów. Dowód ten należy przedstawić w ciągu siedmiu dni od odbioru przedmiotów sprzedaży.

3.3 Partner umowy, którego adres dostawy znajduje się w państwie trzecim, wbrew postanowieniom punktu 3.1 otrzyma fakturę identyfikującą zakup jako dostawę towarów na eksport zwolnioną z podatku VAT. W przypadku wysyłki lub transportu przez partnera umowy, partner umowy jest zobowiązany do dostarczenia Maynards ważnego dokumentu weryfikacyjnego zgodnie z sekcjami 9, 10 UStDV [rozporządzenie wykonawcze do ustawy o podatku od towarów i usług; Umsatzsteuer-Durchführungsverordnung](Ausfuhrnachweis / dowód wywozu), który jednoznacznie potwierdza warunki dostawy eksportowej towarów. Dowód ten należy przedstawić w ciągu siedmiu dni od odbioru przedmiotów sprzedaży.

3.4 W przypadkach określonych w punktach 3.2 i 3.3 kontrahent musi wpłacić kaucję w wysokości ustawowego podatku od towarów i usług. Kaucja zabezpieczająca zostanie wykorzystana do zapłaty należnego podatku od towarów i usług, jeżeli okaże się, że dostawa towarów podlega niemieckiemu podatkowi od towarów i usług. Może to mieć miejsce, jeżeli kontrahent nie wywiąże się lub nie wywiąże się w pełni lub nie wywiąże się w terminie z wyżej wymienionych obowiązków przedstawienia dowodów lub powiadomienia. To samo dotyczy innych okoliczności, które powodują powstanie obowiązku zapłaty podatku od towarów i usług. Jeśli warunki zwolnienia z podatku od towarów i usług nie są spełnione, Maynards ma prawo anulować wystawioną fakturę (netto) i wystawić nową fakturę z podaniem należnego ustawowego podatku VAT. Maynards ma prawo do dwutygodniowego okresu na sprawdzenie przedłożonych dokumentów. Jeśli cel kaucji zabezpieczającej przestaje mieć zastosowanie, Maynards jest zobowiązany do zwrotu tej kaucji w ciągu kolejnych dwóch tygodni.

3.5 Oprócz obowiązku zapłaty ceny zakupu, kupujący jest zobowiązany do zapłaty Maynards prowizji kupującego w wysokości procentu ceny zakupu netto określonej w każdym przypadku, a także wszelkich ustawowych podatków od wartości dodanej należnych od prowizji kupującego.

3.6 Cena zakupu, wszelkie kaucje zabezpieczające zgodnie z punktami 3.2–3.4 oraz prowizja kupującego są wymagalne natychmiast i bez potrąceń, chyba że w formie pisemnej uzgodniono inne warunki płatności.

4 Potrącenie, zatrzymanie

Potrącenie lub zatrzymanie przez kontrahenta jest dopuszczalne tylko wtedy, gdy dochodzone roszczenie wzajemne jest bezsporne (unbestritten), prawomocne (rechtskräftig festgestellt) lub gotowe do rozstrzygnięcia (entscheidungsreif).

5 Miejsce dostawy, przeniesienie ryzyka, demontaż i odbiór, obowiązek ubezpieczenia

5.1 Obowiązek demontażu i odbioru poszczególnych przedmiotów sprzedaży stanowi podstawowe zobowiązanie umowne kontrahenta. O ile w opisie, istotnych informacjach lub warunkach dostawy nie uzgodniono inaczej, wszystkie przedmioty sprzedaży należy zdemontować i odebrać w podanej lokalizacji, na ryzyko i koszt nabywcy. Partner umowy jest zobowiązany uzgodnić ze sprzedającym termin w określonym przedziale czasowym lub, jeśli nie określono przedziału czasowego, termin w ciągu dwóch tygodni od zawarcia umowy na demontaż i odbiór w miejscu znajdującym się odpowiednich przedmiotów sprzedaży („termin odbioru”). Warunkiem odbioru jest wypełnienie przez kontrahenta swoich zobowiązań, w szczególności dokonanie płatności zgodnie z punktem 3 oraz przedstawienie dowodu ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej zgodnie z punktem 5.4. Ze względu na wysokie wymagania, jakie muszą być stawiane profesjonalnemu demontażowi i odbiorowi przedmiotów sprzedaży, Maynards może nakazać kontrahentowi zlecenie wykonania tych zadań wybranej przez Maynards firmie. W takim przypadku Maynards ma prawo zawrzeć umowę z tą firmą w imieniu i na zlecenie kontrahenta na warunkach określonych w informacjach podstawowych oraz, w stosownych przypadkach, w warunkach dostawy (punkt 1.5).

5.2 Demontaż i odbiór muszą być przeprowadzone zgodnie ze wszystkimi przepisami bezpieczeństwa, wymogami ustawowymi i innymi wymogami prawnymi oraz, w razie potrzeby, przez specjalistów po odpowiedniej, w tym czasowej, koordynacji między sprzedawcą a partnerem umownym. Pracownicy i osoby trzecie zatrudnione przez partnera umownego są jego zastępcami (Erfüllungsgehilfen). Partner umowy jest zobowiązany do przestrzegania ogólnych informacji dotyczących odbioru (Abholinformationen) oraz informacji uzupełniających zawartych w informacjach istotnych.

5.3 O ile nie uzgodniono inaczej w opisie, informacjach istotnych lub warunkach dostawy, ryzyko przypadkowej utraty, przypadkowego uszkodzenia lub przypadkowego pogorszenia stanu przedmiotu sprzedaży przechodzi na partnera umownego w momencie, gdy jest on obiektywnie w stanie zdemontować przedmiot sprzedaży, tj. gdy partner umowny uzyska faktyczną kontrolę (tatsächliche Sachherrschaft) nad przedmiotem sprzedaży.

5.4 Partner umowy jest zobowiązany do posiadania ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej o minimalnej wartości 5 mln EUR w momencie demontażu i odbioru, które pokrywa wszelkie szkody spowodowane przez niego lub jego zastępców (Erfüllungsgehilfen) podczas demontażu i odbioru, oraz do przedstawienia Maynards dowodu posiadania takiego ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej.

6 Niewykonanie zobowiązania płatniczego i przyjęcia

6.1 Jeśli kontrahent nie dokona płatności w ciągu pięciu dni roboczych od terminu wymagalności, popada w zwłokę (Verzug) bez konieczności wysyłania upomnienia (Mahnung). W okresie zwłoki od należności naliczane są odsetki w wysokości 9 punktów procentowych powyżej odpowiedniej podstawowej stopy procentowej (Basiszinssatz).

6.2 Jeżeli kontrahent nie wywiąże się ze swojego zobowiązania płatniczego lub zobowiązania do demontażu lub odbioru, sprzedający ma prawo odstąpić od umowy kupna po bezskutecznym upływie rozsądnego terminu dodatkowego (angemessene Nachfrist) przyznanego kontrahentowi. Obowiązek partnera umownego do zapłaty prowizji kupującego pozostaje w mocy nawet w przypadku takiego odstąpienia od umowy, chyba że partner umowny udowodni, że firma Maynards nie poniosła żadnej szkody lub poniosła jedynie mniejszą szkodę.

6.3 Po bezskutecznym upływie rozsądnego terminu wyznaczonego kontrahentowi na demontaż lub odbiór, sprzedający ma prawo, na koszt kontrahenta:

  • rozmontować elementy sprzedaży,
  • zapisać pozycję sprzedaży,
  • zbyć przedmiot sprzedaży w inny sposób na rachunek kontrahenta lub
  • wyrzucić pozycję sprzedaży.

Prawo sprzedawcy do odstąpienia od umowy pozostaje nienaruszone.

7 Kontrola eksportu

7.1 Odpowiednia umowa kupna zostanie zawarta pod warunkiem, że zawarcie niniejszej umowy i jej wykonanie nie naruszają przepisów obowiązującego prawa dotyczącego kontroli eksportu (w tym sankcji) ani, o ile nie uzgodniono inaczej lub nie przewidziano inaczej lub nie wynika to z okoliczności, nie wymagają zezwolenia na kontrolę eksportu. Odpowiednia umowa kupna zostanie zawarta pod warunkiem, że partner umowy, jego przedstawiciel lub jakikolwiek klient końcowy nie podlega żadnym krajowym lub międzynarodowym środkom embarga lub sankcjom zgodnie z obowiązującym prawem. Maynards lub sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności za opóźnienia w realizacji umowy spowodowane badaniem nieistnienia okoliczności istotnych zgodnie z poprzednimi zdaniami. Partner umowy ma w tym zakresie istotne obowiązki współpracy.

7.2 Partner umowy nie będzie bezpośrednio ani pośrednio sprzedawał, przekazywał, eksportował ani reeksportował towarów, danych lub praw do Federacji Rosyjskiej lub Białorusi lub do wykorzystania w Federacji Rosyjskiej lub Białorusi, które są dostarczane na podstawie niniejszej umowy lub w związku z nią i które wchodzą w zakres art. 12g, 12ga rozporządzenia (UE) nr 833/2014 lub art. 8g rozporządzenia (UE) nr 765/2006.

7.3 Partner umowy zapewni, że osoby trzecie znajdujące się dalej w łańcuchu handlowym, w tym potencjalni odsprzedawcy, nie naruszają zakazu określonego w sekcji 7.2 lub że cel sekcji 7.2 nie zostanie w inny sposób udaremniony przez osoby trzecie znajdujące się dalej w łańcuchu handlowym, w tym potencjalnych odsprzedawców. Partner umowny ustanowi i utrzyma odpowiedni mechanizm monitorowania, aby zapobiegać naruszeniom wyżej wymienionego rodzaju przez osoby trzecie znajdujące się dalej w łańcuchu handlowym, w tym potencjalnych odsprzedawców. Partner umowny niezwłocznie poinformuje Maynards lub Sprzedającego o wszelkich przypadkach nieprzestrzegania postanowień punktów 7.2 lub 7.3, w tym spowodowanych działaniami osób trzecich, oraz o takich przypadkach, które mogą udaremnić cel punktu 7.1.7.4. Każde naruszenie postanowień punktów 7.2 lub 7.3 stanowi istotne naruszenie zasadniczych warunków niniejszej umowy, a Maynards lub Sprzedawca mają prawo podjąć odpowiednie środki wobec Partnera umownego, w tym między innymi

  • rozwiązanie umowy:
  • wstrzymanie dostawy towarów do czasu zaprzestania takiego wywozu, który stanowi naruszenie umowy;
  • egzekwowanie roszczeń odszkodowawczych;
  • egzekwowanie kary umownej w wysokości 50% całkowitej wartości towarów, danych lub praw wywiezionych z naruszeniem umowy, ale nie mniej niż 25 000 EUR, w zależności od tego, która z tych kwot jest wyższa.

7.5 Partner umowy jest zobowiązany do podpisania i dostarczenia wszystkich dokumentów wymaganych do eksportu w odpowiednim terminie, tak aby wszelkie niezbędne zezwolenia urzędowe zostały wydane przed terminem odbioru. Jeśli odbiór zostanie opóźniony z powodu opóźnienia w uzyskaniu oficjalnego zezwolenia, za które odpowiedzialny jest partner umowny, w tym opóźnienia w zbadaniu okoliczności zgodnie z punktem 7.1 (niezależnie od tego, czy wynikiem opóźnionego badania jest wymóg uzyskania zezwolenia, czy nie), Maynards lub sprzedawca mają prawo do demontażu (rozmontowania) przedmiotów sprzedaży i przechowywania ich na koszt partnera umownego.

8 Zastrzeżenie prawa własności

Własność przedmiotów sprzedaży nie przechodzi na kontrahenta do momentu całkowitej zapłaty odpowiedniej ceny zakupu lub, w przypadku połączenia wielu przedmiotów sprzedaży w jedną jednostkę, do momentu zapłaty ceny zakupu za tę jednostkę. Pod warunkiem spełnienia tego warunku nabywca nabywa własność przedmiotu sprzedaży w momencie odbioru. Odbiór przedmiotów sprzedaży po uprzednim demontażu jest możliwy i dozwolony wyłącznie po uiszczeniu pełnej ceny zakupu i potwierdzeniu tego faktu kontrahentowi poprzez wystawienie dowodu dostawy.

9 Stan, gwarancja

9.1 O ile nie zaznaczono inaczej, wszystkie przedmioty sprzedaży są używane lub nie są nowo wyprodukowane. W sprzedaży uwzględnione są wyłącznie akcesoria wyraźnie wymienione w podstawowych informacjach lub opisie przedmiotów sprzedaży na platformie aukcyjnej.

9.2 Używane lub nie nowo wyprodukowane przedmioty sprzedaży są sprzedawane w stanie, w jakim się znajdują. Decydujący jest stan po upływie określonego okresu kontroli. Zainteresowane strony powinny zatem samodzielnie sprawdzić i zbadać przedmioty sprzedaży. Przedstawienia wizualne nie są wiążące i mogą różnić się od oryginału. Informacje i szczegóły dotyczące przedmiotów sprzedaży, w szczególności wszelkie przedstawienia wizualne, a także dane techniczne, wymiary, marki, lata produkcji lub ilości, nie stanowią określenia stanu (Beschaffenheitsbestimmung) przedmiotów sprzedaży, chyba że w poszczególnych przypadkach określono inaczej, a w szczególności nie przyjmuje się żadnej gwarancji stanu (Beschaffenheitsgarantie).

9.3 W przypadku przedmiotów używanych lub niebędących nowymi produktami prawa kupującego wynikające z wady (Mangel) ograniczają się do odszkodowania zgodnie z punktem 10 poniżej. Nie ma to zastosowania, jeśli sprzedający w sposób oszukańczy (arglistig) ukrył wadę lub udzielił gwarancji na stan (Beschaffenheitsgarantie) przedmiotu.

10 Odpowiedzialność

10.1 Sprzedawca i Maynards ponoszą odpowiedzialność wobec kontrahenta – niezależnie od podstawy prawnej – za szkody wynikające z umyślnego lub rażącego niedbalstwa ze strony sprzedawcy lub Maynards lub ich odpowiednich przedstawicieli prawnych (gesetzliche Vertreter) lub osób wykonujących zobowiązania (Erfüllungsgehilfen), każdy z osobna, a nie solidarnie (gesamtschuldnerisch), zgodnie z przepisami ustawowymi.

10.2 W przypadku zwykłego niedbalstwa sprzedający lub Maynards ponoszą indywidualną odpowiedzialność wyłącznie:

  • za szkody wynikające z utraty życia, uszkodzenia ciała lub zdrowia oraz
  • za szkody wynikające z naruszenia istotnych zobowiązań, których wypełnienie umożliwia prawidłowe wykonanie umowy i na których wypełnieniu kontrahent regularnie polega i może polegać; w takich przypadkach odpowiedzialność jest jednak ograniczona do typowych, przewidywalnych szkód w momencie zawarcia umowy.

10.3 Odpowiedzialność zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt oraz w przypadkach:

  • przejęcie ryzyka gwarancyjnego lub ryzyka związanego z zakupem (Beschaffungsrisiko) oraz
  • nieuczciwe (arglistig) zatajenie wady

pozostają bez zmian.

10.4 Powyższe ograniczenie odpowiedzialności ma zastosowanie w takim samym zakresie na korzyść organów, przedstawicieli, pracowników i innych zastępców sprzedawcy lub Maynards.

11 Wybór prawa właściwego, jurysdykcja

11.1 Do wszystkich stosunków umownych między sprzedawcą, firmą Maynards, a kontrahentem, a także do niniejszych OWH zastosowanie ma prawo Republiki Federalnej Niemiec, z wyłączeniem międzynarodowego prawa jednolitego, w szczególności konwencji ONZ o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów.

11.2 Jeżeli kontrahent jest przedsiębiorcą (Kaufmann) w rozumieniu niemieckiego kodeksu handlowego [Handelsgesetzbuch], osobą prawną prawa publicznego lub funduszem specjalnym prawa publicznego, wyłączną jurysdykcją, również międzynarodową, dla wszystkich sporów wynikających z lub związanych z stosunkiem umownym między Maynards a kontrahentem jest Pöcking w Niemczech. Prawo Maynards do pozywania kontrahenta w jego siedzibie lub miejscu prowadzenia działalności pozostaje nienaruszone.

B. Przepisy szczególne dotyczące transakcji sprzedaży w imieniu osób trzecich

1 Zawarcie umowy

1.1 Transakcje sprzedaży są przeprowadzane w imieniu sprzedającego. Za pośrednictwem Maynards zawierana jest umowa kupna między partnerem umownym a sprzedającym.

1.2 Jeśli tożsamość sprzedawcy nie zostanie ujawniona przed zawarciem transakcji sprzedaży lub w jej trakcie w imieniu osoby trzeciej, kontrahent wyraża zgodę na ujawnienie mu tożsamości i adresu sprzedawcy dopiero po zawarciu transakcji sprzedaży.

2 Brak obowiązku badania przez Maynards

2.1 Maynards nie ponosi żadnej niezależnej odpowiedzialności wobec Partnera umownego w zakresie sprawdzania przedmiotów sprzedaży lub weryfikacji informacji sprzedawcy. Partner umowny ma możliwość samodzielnego sprawdzenia przedmiotów sprzedaży.

2.2 Sprzedający jest odpowiedzialny za zapewnienie, że przedmiot sprzedaży jest wolny od mediów i, jeśli nie jest wymagany demontaż, umieszczony w pozycji transportowej najpóźniej w określonym terminie odbioru. Wolny od mediów oznacza, że przedmioty sprzedaży, które wymagają materiałów eksploatacyjnych (takich jak paliwo lub surowce do przetworzenia) do ich działania, są wycofane z eksploatacji i opróżnione. Zleceniodawca jest również odpowiedzialny za utylizację mediów, a także za utylizację wszelkich substancji niebezpiecznych i zapewnienie pojemników na substancje niebezpieczne. Firma Maynards nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody lub koszty wynikające z nieprzeprowadzenia wycofania z eksploatacji lub opróżnienia przedmiotów sprzedaży, nieprawidłowego wycofania z eksploatacji lub opróżnienia przedmiotów sprzedaży lub utylizacji takich materiałów i substancji.

3 Treść umowy

O ile w poszczególnych przypadkach nie uzgodniono inaczej, postanowienia niniejszych OWH mają zastosowanie jako warunki sprzedającego do transakcji sprzedaży między sprzedającym a kupującym.

4 Jurysdykcja

Jeżeli kontrahent jest przedsiębiorcą (Kaufmann) w rozumieniu niemieckiego kodeksu handlowego [Handelsgesetzbuch], osobą prawną prawa publicznego lub funduszem specjalnym prawa publicznego, a sprzedawca ma siedzibę w Niemczech, wyłączną jurysdykcją, również międzynarodową, dla wszystkich sporów wynikających z lub związanych z stosunkiem umownym między sprzedawcą a kontrahentem jest siedziba sprzedawcy. Jeśli sprzedawca nie ma siedziby w Niemczech, zastosowanie ma miejsce jurysdykcji wynikające z przepisów ustawowych, chyba że wyraźnie uzgodniono inaczej. Prawo sprzedawcy do pozywania kontrahenta w jego siedzibie lub miejscu prowadzenia działalności lub w miejscu wykonania (Erfüllungsort) pozostaje nienaruszone.

C. Postanowienia szczególne dotyczące transakcji sprzedaży w imieniu Maynards

Zastrzeżenie dostępności
Maynards ma prawo odstąpić od umowy, jeśli pomimo zawarcia odpowiedniej transakcji zabezpieczającej (Deckungsgeschäft) z osobą trzecią, dana pozycja sprzedaży nie zostanie dostarczona lub nie zostanie dostarczona w terminie przez osobę trzecią z przyczyn niezależnych od Maynards. Maynards zobowiązuje się poinformować kontrahenta o tej okoliczności niezwłocznie po jej stwierdzeniu i bez zbędnej zwłoki zwrócić wszelkie płatności już dokonane na rzecz kontrahenta.

D. Przepisy szczególne dotyczące ofert przetargowych

1 Zawarcie umowy

1.1 Uczestnicy przetargu składają prawnie wiążącą ofertę umowną (Angebot), wpisując samodzielnie ustaloną cenę zakupu jako ostateczną ofertę w określonym terminie i godzinie.

1.2 Odpowiednia oferta jest nieodwołalna. Wiążący charakter oferty wygasa, jeśli Maynards nie przyjmie oferty w terminie określonym w punkcie 1.3.

1.3 Przyjęcie oferty przez Maynards nastąpi w ciągu trzech dni roboczych od dnia następującego po zakończeniu okresu trwania przetargu. Informacja na platformie aukcyjnej, że dany uczestnik złożył najwyższą ofertę, nie stanowi przyjęcia oferty uczestnika przez Maynards.

1.4 Jeżeli Maynards przyjmuje ofertę uczestnika tylko warunkowo, z zastrzeżeniem, umowa ze sprzedającym, w przypadku transakcji sprzedaży w imieniu osób trzecich, lub z Maynards, w przypadku transakcji sprzedaży w imieniu własnym Maynards, zostanie zawarta tylko wtedy, gdy Maynards ogłosi zniesienie zastrzeżenia w ciągu dziesięciu dni kalendarzowych.

1.5 Wysłanie faktury pro forma lub faktury uznaje się za przyjęcie oferty lub zniesienie zastrzeżenia w przypadku wcześniejszego warunkowego przyjęcia oferty.

2 Czas trwania przetargu

2.1 Decydujące znaczenie ma czas automatycznie zarządzany i synchronizowany przez system operacyjny serwera („czas systemowy”) w systemie komputerowym wykorzystywanym do obsługi platformy aukcyjnej.

2.2 Maynards zastrzega sobie prawo do skrócenia czasu trwania przetargu lub przedwczesnego zakończenia przetargów.

E. Postanowienia szczególne dotyczące aukcji internetowych

1 Zawarcie umowy

1.1 Uczestnicy aukcji internetowej składają prawnie wiążącą ofertę zawarcia umowy, wprowadzając samodzielnie ustaloną cenę zakupu („Oferta”) lub korzystając z opcji „Kup teraz”, jeśli jest ona aktywna.

1.2 Odpowiednia oferta lub skorzystanie z opcji „Kup teraz”, jeśli została aktywowana, są nieodwołalne. Wiążący charakter oferty wygasa, jeśli przed zakończeniem aukcji inny uczestnik złoży wyższą ofertę lub jeśli opcja „Kup teraz”, jeśli została aktywowana, zostanie wykorzystana przez innego uczestnika.

1.3 Przyjęcie przez Maynards odpowiedniej oferty uczestnika lub oferty „Kup teraz” nastąpi w ciągu trzech dni roboczych od dnia następującego po zakończeniu okresu trwania przetargu. Informacja na platformie aukcyjnej, że dany uczestnik złożył najwyższą ofertę, nie stanowi przyjęcia oferty uczestnika przez Maynards.

1.4 Jeżeli Maynards warunkowo przyjmuje ofertę uczestnika z zastrzeżeniem, umowa ze sprzedającym, w przypadku transakcji sprzedaży w imieniu osób trzecich, lub Maynards, w przypadku transakcji sprzedaży w imieniu własnym Maynards, zostanie zawarta tylko wtedy, gdy Maynards ogłosi zniesienie zastrzeżenia w ciągu dziesięciu dni kalendarzowych.

1.5 Wysłanie faktury pro forma lub faktury uznaje się za przyjęcie oferty lub zniesienie zastrzeżenia w przypadku wcześniejszego warunkowego przyjęcia oferty.

2 Czas trwania przetargu

2.1 Decydujący jest czas systemowy komputera używanego do obsługi platformy aukcyjnej.

2.2 Jeśli maksymalna oferta zostanie złożona w ciągu trzech minut przed zakończeniem aukcji, czas trwania aukcji zostanie przedłużony o kolejne trzy minuty. 

2.3 Maynards zastrzega sobie prawo do skrócenia czasu trwania przetargu lub przedwczesnego zakończenia przetargu.

🇨🇿 Ogólne warunki handlowe (czeski)

A. Postanowienia ogólne

1 Zakres działania

1.1 Niniejsze Ogólne Warunki Handlowe (zwane dalej „OWH”) mają zastosowanie wyłącznie do przedsiębiorców (§ 14 niemieckiego kodeksu cywilnego), osób prawnych prawa publicznego i specjalnych funduszy prawa publicznego (zwanych dalej „partnerami umownymi”).

1.2 Stosunki handlowe regulują wyłącznie niniejsze OWH. Odmienne, rozszerzające lub sprzeczne warunki handlowe kontrahenta są wykluczone, o ile nie zostały wyraźnie uzgodnione przez spółkę Maynards Europe (zwaną dalej „Maynards”). Dotyczy to również wszystkich przyszłych stosunków handlowych, nawet jeśli zostały one zawarte ze świadomością istnienia odmiennych, rozszerzających lub sprzecznych warunków handlowych partnera umownego.

1.3 Niniejsze OWH obowiązują w aktualnej wersji (dostępnej na naszej stronie internetowej) lub w każdym przypadku w ostatniej wersji przekazanej na piśmie partnerowi umownemu. Niniejsze OWH obowiązują w odniesieniu do przyszłych stosunków umownych między spółką Maynards a partnerem umownym, nawet jeśli nie zostało to uzgodnione w odrębnej umowie.

1.4 Firma Maynards zajmuje się sprzedażą przede wszystkim towarów używanych lub prawie nowych (zwanych dalej „przedmiotami sprzedaży”) – częściowo we własnym imieniu, częściowo w imieniu osób trzecich – w formie aukcji internetowych, aukcji tradycyjnych i sprzedaży swobodnie uzgodnionej (zwanych dalej łącznie i pojedynczo „transakcjami sprzedaży”). W zależności od formatu, w jakim przeprowadzana jest dana transakcja sprzedaży, oprócz ogólnych postanowień niniejszej części A. zastosowanie mają również postanowienia szczególne części B. do E.

Zastosowanie:

  • W przypadku transakcji sprzedaży, w których spółka Maynards działa w imieniu innej osoby, tj. jako przedstawiciel sprzedającego (zwany dalej „zleceniodawcą”), obowiązują dodatkowo szczególne postanowienia sekcji B. Dotyczy to również sytuacji, w której spółka Maynards podaje do publicznej wiadomości informację, że reprezentuje zleceniodawcę, jednak nazwa zleceniodawcy nie jest podawana przy zawieraniu umowy.
  • W przypadku transakcji sprzedaży, w których spółka Maynards działa we własnym imieniu, obowiązują dodatkowo szczególne postanowienia sekcji C.
  • W przypadku aukcji, zwanych również „transakcjami przetargowymi”, organizowanych za pośrednictwem platformy internetowej dostępnej na stronie internetowej„https://www.maynardseurope.com/”(zwanej dalej „platformą aukcyjną”), obowiązują dodatkowo przepisy szczególne zawarte w sekcji D.
  • W przypadku aukcji internetowych, zwanych również „aukcjami online” lub „aukcjami internetowymi”, organizowanych za pośrednictwem platformy aukcyjnej, obowiązują dodatkowo szczególne postanowienia sekcji E.

1.5 Oprócz niniejszych OWH, do wszystkich transakcji sprzedaży mają dodatkowo zastosowanie opisy przedmiotów sprzedaży opublikowane dla danego przedmiotu sprzedaży na platformie aukcyjnej, tzw. „Essential Information” (zwane dalej „informacjami o sprzedaży”), a także, w stosownych przypadkach, odpowiednie „warunki dostawy” opublikowane na platformie aukcyjnej. W przypadku rozbieżności między OWH, opisem przedmiotów sprzedaży, informacjami o sprzedaży lub warunkami dostawy pierwszeństwo mają OWH, o ile same OWH nie odnoszą się do poszczególnych postanowień opisu odpowiednich przedmiotów sprzedaży, informacji o sprzedaży lub warunków dostawy.

2 Udział, oferta, zawarcie umowy

2.1 Do udziału w transakcjach sprzedaży uprawnieni są wyłącznie przedsiębiorcy (§ 14 niemieckiego kodeksu cywilnego), osoby prawne prawa publicznego oraz specjalne fundusze prawa publicznego.

2.2 Aby uczestniczyć w aukcjach dostępnych na stronach internetowych„https://www.maynardseurope.com/”lub „https://auctions.maynards.com/”, wymagana jest bezpłatna rejestracja na platformie aukcyjnej oraz zatwierdzenie transakcji sprzedaży, które musi zostać wydane przez firmę Maynards. Nie ma prawnego roszczenia do rejestracji na platformie aukcyjnej i zezwolenia na udział w transakcji sprzedaży. Rejestracja, zezwolenie na udział w transakcji sprzedaży i jego cofnięcie podlegają wyłącznie decyzji firmy Maynards. Uczestnik jest zobowiązany do podania w formularzu rejestracyjnym prawdziwych danych osobowych i do ich bieżącej aktualizacji.

2.3 Uczestnik jest zobowiązany do wybrania bezpiecznego hasła i zachowania go w tajemnicy. Jeśli uczestnik podejrzewa, że jego dane dostępowe mogły zostać uzyskane przez nieuprawnione osoby trzecie, jest zobowiązany do zgłoszenia tego faktu firmie Maynards i zablokowania swojego dostępu poprzez wysłanie wiadomości e-mail na adres europe@maynards.com.

2.4 Celem wyświetlania pozycji sprzedażowych, w szczególności poprzez publikację tych pozycji na platformie aukcyjnej, jest wyłącznie poinformowanie potencjalnych zainteresowanych o możliwościach zakupu, przy czym informacje te należy traktować wyłącznie jako niewiążące prawnie zaproszenie skierowane do osób, które mogą być zainteresowane udziałem w transakcji sprzedaży, aby zgodnie z procedurą określoną przez platformę aukcyjną złożyły prawnie wiążącą ofertę zawarcia umowy.

2.5 Prawnie wiążąca umowa sprzedaży danej pozycji sprzedaży powstaje dopiero w momencie, gdy spółka Maynards poprzez oświadczenie o przyjęciu akceptuje ofertę złożoną przez osobę zainteresowaną zakupem. Wysłanie faktury proforma lub faktury jest traktowane jako przyjęcie oferty.

3 Cena zakupu, prowizja pokrywana przez kupującego, podatek od wartości dodanej, złożenie kaucji, termin płatności

3.1 Ceny zakupu podane są wraz z ustawowym podatkiem od wartości dodanej.

3.2 Partner umowy, którego adres dostawy znajduje się w innym państwie członkowskim Unii Europejskiej, otrzyma, w drodze odstępstwa od punktu 3.1, fakturę, w której zakup zostanie wykazany jako dostawa wewnątrzwspólnotowa zwolniona z podatku od wartości dodanej. Warunkiem jest, aby przed zawarciem umowy kupna partner umowny podał firmie Maynards ważny zagraniczny numer identyfikacyjny do celów podatku od wartości dodanej, który został mu przypisany przez inne państwo członkowskie. W przypadku wysyłki lub transportu przez partnera umownego, partner ten jest zobowiązany do przedłożenia spółce Maynards ważnych dokumentów zgodnie z § 17b i następnymi rozporządzeniami wykonawczymi dotyczącymi podatku obrotowego, które jednoznacznie potwierdzają spełnienie warunków dostawy wewnątrzwspólnotowej. Dokument potwierdzający spełnienie warunków musi zostać przedłożony w ciągu siedmiu dni od odbioru towarów.

3.3 Partner umowy, którego adres dostawy znajduje się w kraju trzecim, otrzyma, w drodze odstępstwa od punktu 3.1, fakturę, w której zakup zostanie wykazany jako dostawa eksportowa zwolniona z podatku od wartości dodanej. W przypadku wysyłki lub transportu przez partnera umownego, partner ten jest zobowiązany do przedłożenia firmie Maynards ważnego dokumentu dowodowego (dokumentu wywozowego) zgodnie z § 9 i 10 rozporządzenia wykonawczego w sprawie podatku obrotowego, który stanowi jednoznaczny dowód dostawy eksportowej. Dokument potwierdzający spełnienie warunków musi zostać przedłożony w ciągu siedmiu dni od daty odbioru pozycji sprzedażowych.

3.4 W przypadkach wymienionych w punktach 3.2 i 3.3 kontrahent jest zobowiązany do złożenia zabezpieczenia w wysokości podatku od wartości dodanej określonego przez prawo. Zabezpieczenie zostanie wykorzystane do pokrycia powstałego podatku od wartości dodanej, jeżeli okaże się, że dostawa podlega niemieckiemu podatkowi od wartości dodanej. Może to mieć miejsce w przypadku, gdy partner umowy nie wypełni powyższych obowiązków dotyczących dowodów lub zgłoszeń lub nie wypełni ich w całości lub w terminie. To samo dotyczy innych okoliczności prowadzących do powstania obowiązku podatkowego z tytułu podatku od wartości dodanej. Jeżeli warunki zwolnienia z podatku od wartości dodanej nie są spełnione, firma Maynards ma prawo anulować wystawioną fakturę (netto) i wystawić nową fakturę, w której zostanie wyraźnie wskazany podatek od wartości dodanej określony przepisami prawa. Firma Maynards ma prawo do sprawdzenia przedłożonych dokumentów w ciągu dwóch tygodni. Jeśli cel złożonego zabezpieczenia wygaśnie, firma Maynards jest zobowiązana do zwrotu tego zabezpieczenia w ciągu kolejnych dwóch tygodni.

3.5 Oprócz obowiązku zapłaty ceny zakupu kupujący jest zobowiązany do zapłaty spółce Maynards premii zakupowej w wysokości odpowiedniej stawki procentowej od kwoty czystej ceny zakupu oraz ewentualnie ustawowego podatku od wartości dodanej od premii zakupowej.

3.6 Cena zakupu, ewentualna gwarancja zgodnie z punktami 3.2 do 3.4 oraz premia zakupowa są płatne bez potrąceń natychmiast, o ile nie uzgodniono na piśmie innego terminu płatności.

4 Zaliczenie, zatrzymanie

Započtení nebo zadržení ze strany smluvního partnera je přípustné pouze v případě, že se jedná o nespornou či pravomocnou pohledávku nebo pohledávku zralou k rozhodnutí.

5 Miejsce dostawy, przejście ryzyka szkody, odbiór (demontaż) i transport, obowiązek ubezpieczenia

5.1 Obowiązek demontażu (rozmontowania) i wywiezienia sprzedanych przedmiotów stanowi główny obowiązek umowny partnera umownego. O ile w informacjach dotyczących sprzedaży lub warunkach dostawy nie uzgodniono inaczej, wszystkie sprzedane przedmioty muszą zostać zdemontowane (rozmontowane) i wywiezione z odpowiedniego miejsca na koszt i ryzyko kupującego. Partner umowy jest zobowiązany uzgodnić ze sprzedającym termin demontażu i wywozu w określonym przedziale czasowym lub, w przypadku braku określonego przedziału czasowego, w terminie dwóch tygodni od daty zawarcia umowy, w celu demontażu i wywozu z miejsca, w którym znajdują się dane pozycje sprzedaży („data wywozu”). Warunkiem odbioru jest wcześniejsze wypełnienie przez kontrahenta swoich zobowiązań, w szczególności dokonanie płatności zgodnie z punktem 3 oraz przedłożenie dokumentu potwierdzającego ubezpieczenie od odpowiedzialności cywilnej zgodnie z punktem 5.4. Ze względu na wysokie wymagania dotyczące profesjonalnego demontażu i wywiezienia poszczególnych pozycji sprzedażowych firma Maynards może nałożyć na partnera umownego obowiązek zatrudnienia do wykonania tych zadań firmy wybranej wcześniej przez Maynards. W takim przypadku firma Maynards jest uprawniona do zawarcia umowy w imieniu partnera umownego na warunkach określonych w informacjach dotyczących sprzedaży i ewentualnie w warunkach dostawy (punkt 1.5).

5.2 Rozebrání/demontáž a odvoz musí být provedeny v souladu se všemi bezpečnostními předpisy, zákonem stanovenými a jinými právními požadavky, a je-li to nutné, musí být provedeny odborně způsobilými pracovníky po odpovídající dohodě o čase provedení mezi prodávajícím a smluvním partnerem. Pracownicy i osoby trzecie zaangażowane przez partnera umownego są traktowani jako jego pomocnicy. Partner umowny jest zobowiązany do przestrzegania informacji dotyczących odbioru, a także „ogólnych informacji dotyczących odbioru” i dodatkowych informacji zawartych w informacjach dotyczących sprzedaży.

5.3 O ile w informacjach dotyczących sprzedaży lub warunkach dostawy nie uzgodniono inaczej, ryzyko przypadkowego zniszczenia, przypadkowego uszkodzenia lub przypadkowego pogorszenia stanu przedmiotu sprzedaży przechodzi na kontrahenta, gdy tylko jest on obiektywnie zdolny do rozłożenia/zdemontowania przedmiotu sprzedaży, tj. gdy tylko kontrahent uzyska rzeczywistą władzę nad przedmiotem sprzedaży z materialnego punktu widzenia.

5.4 Partner umowy jest zobowiązany do posiadania w momencie demontażu/rozbiórki i wywozu rzeczy ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej z minimalną sumą ubezpieczenia w wysokości 5 milionów EUR, które pokrywa wszelkie szkody spowodowane przez niego lub zatrudnionych przez niego pomocników świadczących pomoc przy demontażu/rozbiórce rzeczy i jej wywozie, oraz jest zobowiązany do przedłożenia spółce Maynards dokumentu potwierdzającego zawarcie tego ubezpieczenia.

6 Opóźnienie w płatności i odbiorze

6.1 Jeśli partner umowy nie dokona płatności w ciągu pięciu dni roboczych od daty wymagalności, popada w zwłokę z płatnością, nawet bez wysyłania upomnienia. W okresie zwłoki z płatnością naliczane są odsetki od danej wierzytelności w wysokości 9 punktów procentowych powyżej odpowiedniej podstawowej stopy procentowej.

6.2 Jeśli kontrahent opóźni się z wypełnieniem swojego zobowiązania płatniczego lub zobowiązania do demontażu (rozebrania) lub wywiezienia, sprzedający ma prawo odstąpić od umowy kupna po bezskutecznym upływie odpowiedniego terminu wyznaczonego kontrahentowi. Obowiązek partnera umownego do zapłaty premii kupna pozostaje w mocy również w przypadku takiego odstąpienia, o ile partner umowny nie wykaże, że spółka Maynards nie poniosła żadnej lub poniosła jedynie nieznaczne szkody.

6.3 Po bezskutecznym upływie dodatkowego terminu przyznanego dodatkowo kontrahentowi na rozebranie (demontaż) lub odbiór rzeczy, sprzedający ma prawo, pojedynczo lub łącznie, podjąć następujące działania na koszt kontrahenta

  • zlecić demontaż (rozebranie),
  • zostawić pozycję sprzedażową w magazynie,
  • sprzedać pozycję sprzedażową w imieniu partnera umownego w inny sposób
  • lub sprzedać pozycję.

Prawo sprzedawcy do odstąpienia od umowy pozostaje nienaruszone.

7 Kontrola wywozu

7.1 Odpowiednia umowa kupna-sprzedaży zostaje zawarta z zastrzeżeniem, że zawarcie niniejszej umowy i jej wykonanie nie są sprzeczne z obowiązującymi przepisami właściwego porządku prawnego w zakresie kontroli eksportu (w tym sankcji) i nie wymagają zezwolenia zgodnie z prawem w zakresie kontroli eksportu, o ile nie uzgodniono lub nie określono inaczej lub o ile z danych okoliczności nie wynika nic innego. Odpowiednia umowa kupna-sprzedaży zostaje ponadto zawarta z zastrzeżeniem, że kontrahent, jego przedstawiciel lub ewentualny odbiorca końcowy nie podlegają krajowym lub międzynarodowym środkom mającym na celu embargo lub sankcjom zgodnie z odpowiednimi obowiązującymi przepisami prawa. Spółka Maynards ani sprzedający nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za ewentualne opóźnienia w realizacji umowy spowodowane wyjaśnianiem istnienia lub braku okoliczności decydujących w związku z powyższymi zdaniami. Partner umowy ma w tym zakresie decydujący obowiązek współpracy.

7.2 Partner umowy nie sprzedaje, nie przenosi, nie wywozi ani nie reeksportuje, bezpośrednio lub pośrednio, żadnych towarów, danych lub praw, które są dostarczane w ramach niniejszej umowy lub w związku z niniejszą umową i podlegają przepisom art. 12g, 12ga rozporządzenia (UE) nr 833/2014 lub art. 8g rozporządzenia (UE) nr 765/2006, do Federacji Rosyjskiej lub Białorusi lub w celu ich wykorzystania w Federacji Rosyjskiej lub Białorusi.

7.3 Partner umowny zapewni, aby osoby trzecie stanowiące kolejne ogniwa w łańcuchu handlowym, w tym ewentualni sprzedawcy, nie naruszały zakazu określonego w pkt 7.2 lub aby cel pkt 7.2 nie był w żaden inny sposób udaremniany przez osoby trzecie jako kolejne ogniwa w łańcuchu handlowym, w tym ewentualnych sprzedawców. Partner umowny wprowadzi i będzie utrzymywał odpowiedni mechanizm kontrolny, którego celem będzie zapobieganie naruszaniu powyższych postanowień przez osoby trzecie stanowiące kolejne ogniwa w łańcuchu handlowym, w tym ewentualnych sprzedawców. Strona umowy niezwłocznie poinformuje firmę Maynards lub sprzedawcę o wszystkich przypadkach nieprzestrzegania postanowień punktów 7.2 lub 7.3, w tym o przypadkach spowodowanych działaniami osób trzecich, oraz o wszystkich przypadkach, które mogą uniemożliwić realizację celu punktu 7.1.

7.4 Każde naruszenie postanowień punktów 7.2 lub 7.3 stanowi istotne naruszenie istotnej treści niniejszej umowy, a spółka Maynards lub sprzedający są uprawnieni do podjęcia odpowiednich środków wobec kontrahenta, przy czym środki te obejmują w szczególności, ale nie wyłącznie

  • wypowiedzenie umowy:
  • wstrzymanie dostaw produktów sprzedawanych do czasu zaprzestania reeksportu niezgodnego z umową;
  • uplatnienie roszczenia o odszkodowanie;
  • uplatnienie kary umownej w wysokości 50% całkowitej wartości towarów, danych lub praw wywiezionych niezgodnie z umową, jednak nie mniej niż 25 000 EUR, w zależności od tego, która kwota jest wyższa.

7.5 Kontrahent zobowiązuje się dostarczyć i podpisać wszystkie dokumenty niezbędne do eksportu w terminie, tak aby ewentualne niezbędne zezwolenia urzędowe były zawsze dostępne w terminie odbioru danej rzeczy. W przypadku opóźnienia w odbiorze rzeczy z powodu opóźnienia w wydaniu oficjalnego zezwolenia, za które odpowiada partner umowny, w tym opóźnienia w wyjaśnieniu okoliczności zgodnie z punktem 7.1 (przy czym nie ma znaczenia, czy opóźnienie w wyjaśnieniu okoliczności skutkuje koniecznością uzyskania zezwolenia, czy też nie), spółka Maynards lub sprzedający są uprawnieni do rozebrania (demontażu) i przechowania przedmiotu sprzedaży na koszt kupującego.

8 Zastrzeżenie własności

Własność sprzedawanych produktów przechodzi na partnera umownego dopiero po uiszczeniu pełnej ceny zakupu lub, jeśli produkty są połączone w jedną całość, po uiszczeniu ceny zakupu za tę całość. Na tych warunkach nabywca nabywa prawo własności do pozycji sprzedażowej w momencie odbioru. Odbiór pozycji sprzedażowych po uprzednim demontażu jest możliwy i dopuszczalny tylko w przypadku, gdy odpowiednia cena zakupu została zapłacona w całości, a płatność ta została potwierdzona danemu partnerowi umownemu poprzez wysłanie listu przewozowego.

9 Jakość, gwarancja

9.1 O ile nie zaznaczono inaczej, wszystkie sprzedawane produkty są używane lub prawie nowe. Sprzedaż obejmuje wyłącznie akcesoria wyraźnie wymienione w informacjach dotyczących sprzedaży lub w opisie produktów na platformie aukcyjnej.

9.2 Używane lub używane przedmioty są sprzedawane „tak jak są”. Decydujący jest ich stan w momencie upływu wyznaczonego terminu, w którym zainteresowani mogą je obejrzeć. Osoby zainteresowane zakupem są zatem proszone o obejrzenie przedmiotów przeznaczonych do sprzedaży i samodzielną ocenę ich stanu. Ilustracje mają charakter niewiążący i mogą różnić się od oryginału. Informacje i dane dotyczące przedmiotów sprzedaży, w szczególności ich ewentualne przedstawienie graficzne, dane techniczne, wymiary, oznaczenia, dane dotyczące roku produkcji lub dane dotyczące ilości, nie stanowią potwierdzenia właściwości przedmiotów sprzedaży – z zastrzeżeniem odmiennych ustaleń w poszczególnych przypadkach, w szczególności nie udziela się żadnej gwarancji co do ich właściwości.

9.3 W przypadku rzeczy używanych lub ewentualnie nowych prawa kupującego w przypadku wad rzeczy ograniczają się do odszkodowania zgodnie z poniższym punktem 10. Nie dotyczy to sytuacji, w której sprzedający celowo zataił wadę lub ręczy za właściwości rzeczy.

10 Odpowiedzialność

10.1 Sprzedający i spółka Maynards ponoszą odpowiedzialność wobec kontrahenta za szkody powstałe w wyniku umyślnego lub rażącego niedbalstwa w wypełnianiu obowiązków przez sprzedającego lub spółkę Maynards lub ich odpowiednich przedstawicieli prawnych lub pomocników świadczących pomoc, zgodnie z przepisami prawa, niezależnie od tytułu prawnego.

10.2 W przypadkach zwykłego niedbalego naruszenia obowiązków sprzedający lub firma Maynards ponoszą odpowiedzialność zawsze niezależnie tylko

  • za szkody spowodowane śmiercią, obrażeniami lub uszczerbkiem na zdrowiu, a także
  • za szkody spowodowane naruszeniem takich obowiązków, których wypełnienie umożliwia prawidłowe wykonanie umowy i na których wypełnieniu partner umowy regularnie polega i może polegać; w takich przypadkach odpowiedzialność jest jednak ograniczona do typowych szkód, które można było przewidzieć w momencie zawierania umowy.

10.3 Odpowiedzialność zgodnie z ustawą o odpowiedzialności za produkty, jak również w przypadkach

  • przejęcie gwarancji lub ryzyka zakupu oraz
  • umyślnego zatajenia wady

zůstává tímto nedotčena.

10.4 Powyższe ograniczenia odpowiedzialności mają również zastosowanie w takim samym zakresie do organów, przedstawicieli, pracowników i innych pomocników sprzedawcy lub spółki Maynards.

11 Wybór prawa, właściwość sądowa

11.1 Wszystkie stosunki umowne między sprzedającym, spółką Maynards i partnerem umownym, jak również niniejsze OWH podlegają prawu Republiki Federalnej Niemiec, z wyłączeniem międzynarodowego prawa zunifikowanego, w szczególności międzynarodowego prawa handlowego ONZ.

11.2 Jeżeli kontrahent jest przedsiębiorcą w rozumieniu kodeksu handlowego, osobą prawną prawa publicznego lub specjalnym funduszem prawa publicznego, wyłączną właściwością sądową – również międzynarodową – jest miasto Pöcking w Niemcy, w przypadku wszystkich sporów wynikających ze stosunku umownego między spółką Maynards a partnerem umownym lub z nim związanych. Nie ma to wpływu na prawo spółki Maynards do pozywania partnera umownego przed sądem w miejscu jego siedziby.

B. Szczególne postanowienia dotyczące transakcji sprzedaży w imieniu osoby trzeciej

1 Zawarcie umowy

1.1 Transakcje sprzedaży są realizowane w imieniu sprzedającego. W przypadku pośrednictwa firmy Maynards umowa kupna-sprzedaży zostaje zawarta między partnerem umownym a sprzedającym.

1.2 Jeśli w przypadku sprzedaży w imieniu osoby trzeciej tożsamość sprzedającego nie zostanie ujawniona przed zawarciem umowy sprzedaży lub w trakcie jej zawierania, kontrahent wyraża zgodę na to, aby tożsamość sprzedającego i adres sprzedającego zostały mu ujawnione dopiero po zawarciu umowy sprzedaży.

2 Brak obowiązku kontroli ze strony spółki Maynards

2.1 Firma Maynards nie ma wobec partnera umownego żadnego odrębnego obowiązku sprawdzania pozycji sprzedaży i kontrolowania danych dostarczonych przez sprzedającego. Partner umowny ma możliwość samodzielnego sprawdzenia pozycji sprzedaży.

2.2 Sprzedający odpowiada za to, że przedmioty sprzedaży zostaną najpóźniej w wyznaczonym terminie odbioru pozbawione mediów eksploatacyjnych i, o ile nie jest konieczny demontaż, przygotowane do transportu. Opróżnienie z mediów oznacza, że przedmioty przeznaczone do sprzedaży, do których działania niezbędne są środki eksploatacyjne (na przykład paliwo lub przetwarzane surowce), zostaną wyłączone i całkowicie opróżnione. Sprzedający odpowiada również za utylizację mediów eksploatacyjnych, a także za utylizację ewentualnych substancji niebezpiecznych i zapewnienie pojemników na substancje niebezpieczne. Firma Maynards nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub koszty powstałe w wyniku zaniedbania lub nieprawidłowego wyłączenia, opróżnienia lub utylizacji takich materiałów i substancji.

3 Treść umowy

O ile w poszczególnych przypadkach nie uzgodniono inaczej, postanowienia niniejszych OWH mają zastosowanie do transakcji sprzedaży między sprzedającym a kupującym, podobnie jak własne postanowienia OWH sprzedającego.

4 Miejsce jurysdykcji sądowej

Je-li smluvní partner podnikatelem ve smyslu obchodního zákoníku, právnickou osobou veřejného práva nebo zvláštním fondem veřejného práva, je výlučným místem soudní příslušnosti – i mezinárodní soudní příslušnosti – vždy sídlo prodávajícího, mającego siedzibę w kraju, w przypadku wszystkich sporów wynikających ze stosunku umownego między sprzedającym a partnerem umownym lub z nim związanych. Jeśli sprzedający nie ma siedziby w kraju, właściwością miejscową sądu jest miejsce wynikające z przepisów ustawowych, o ile nie uzgodniono wyraźnie inaczej. Prawo sprzedawcy do pozwania kontrahenta w miejscu jego siedziby lub w miejscu wykonania umowy pozostaje tym samym nienaruszone.

C. Szczególne postanowienia dotyczące transakcji sprzedaży przeprowadzanych we własnym imieniu

Zastrzeżenie dotyczące ograniczenia odpowiedzialności za wykonanie zobowiązań przez podwykonawców
Spółka Maynards ma prawo odstąpić od umowy, jeżeli odpowiednia pozycja sprzedaży nie zostanie dostarczona przez stronę trzecią w sposób prawidłowy lub terminowy, pomimo zawarcia odpowiedniej umowy zabezpieczającej ze stroną trzecią, z przyczyn, za które spółka Maynards nie ponosi odpowiedzialności. Firma Maynards zobowiązuje się niezwłocznie powiadomić o tym fakcie partnera umownego, gdy tylko się o tym dowie, i niezwłocznie zwrócić partnerowi umownemu wszelkie już dokonane płatności.

D. Przepisy szczególne dotyczące postępowań przetargowych

1 Zawarcie umowy

1.1 Uczestnicy postępowania przetargowego składają prawnie wiążącą ofertę umowną w ramach niniejszej aukcji, podając własną cenę zakupu jako ostateczną ofertę złożoną w wyznaczonym terminie i godzinie.

1.2 Odpowiednia oferta jest nieodwołalna. Jeśli spółka Maynards nie przyjmie danej oferty w terminie określonym w punkcie D.1.3., oferta wygasa.

1.3 Firma Maynards przyjmie ofertę odpowiedniego uczestnika aukcji w ciągu trzech dni roboczych od dnia następującego po dniu zakończenia aukcji. Umieszczenie na platformie aukcyjnej informacji, że dany uczestnik złożył najwyższą ofertę, nie oznacza przyjęcia oferty uczestnika przez firmę Maynards.

1.4 Jeśli firma Maynards przyjmie ofertę uczestnika wyłącznie z zastrzeżeniem, to zawarcie umowy ze sprzedającym w przypadku sprzedaży w imieniu osoby trzeciej lub z firmą Maynards w przypadku sprzedaży we własnym imieniu nastąpi wyłącznie wtedy, gdy firma Maynards w ciągu dziesięciu dni kalendarzowych oświadczy, że zastrzeżenie zostaje uchylone.

1.5 Wysłanie faktury proforma lub faktury uznaje się za przyjęcie oferty lub za wycofanie zastrzeżenia w przypadku, gdy oferta została wcześniej przyjęta wyłącznie z zastrzeżeniem.

2 Czas trwania aukcji

2.1 Decydujący jest wyłącznie czas („czas systemowy”) automatycznie zarządzany i synchronizowany przez system operacyjny serwera w systemie komputerowym wykorzystywanym do obsługi platformy aukcyjnej.

2.2 Firma Maynards zastrzega sobie prawo do skrócenia czasu trwania aukcji lub przedwczesnego zakończenia aukcji.

E. Przepisy szczególne dotyczące aukcji internetowych

1 Zawarcie umowy

1.1 Uczestnicy aukcji internetowej składają prawnie wiążącą ofertę zawarcia umowy poprzez podanie własnej ceny zakupu („oferta”) lub aktywację ewentualnie udostępnionej opcji natychmiastowego zakupu.

1.2 Odpowiednia oferta lub aktywacja ewentualnie udostępnionej możliwości natychmiastowego zakupu jest nieodwołalna. Odpowiedni uczestnik aukcji przestaje być związany złożoną ofertą, jeżeli przed zakończeniem danej aukcji inny uczestnik złoży wyższą ofertę lub jeżeli inny uczestnik skorzysta z ewentualnie udostępnionej możliwości natychmiastowego zakupu.

1.3 Ewentualne przyjęcie oferty lub oferty natychmiastowego zakupu danego uczestnika aukcji przez spółkę Maynards nastąpi w ciągu trzech dni roboczych od dnia następującego po zakończeniu aukcji. Umieszczenie na platformie aukcyjnej informacji, że dany uczestnik złożył najwyższą ofertę, nie oznacza przyjęcia oferty uczestnika przez spółkę Maynards.

1.4 Jeśli firma Maynards przyjmie ofertę uczestnika wyłącznie z zastrzeżeniem, to zawarcie umowy ze sprzedającym (w przypadku sprzedaży w imieniu osoby trzeciej) lub z firmą Maynards (w przypadku sprzedaży we własnym imieniu) nastąpi tylko wtedy, gdy firma Maynards w ciągu dziesięciu dni kalendarzowych oświadczy, że zastrzeżenie zostaje uchylone.

1.5 Wysłanie faktury proforma lub faktury uznaje się za przyjęcie oferty lub za wycofanie zastrzeżenia w przypadku, gdy oferta została wcześniej przyjęta wyłącznie z zastrzeżeniem.

2 Czas trwania aukcji

2.1 Decydujący jest wyłącznie czas systemowy komputera używanego do obsługi platformy aukcyjnej.

2.2 Jeśli najwyższa oferta zostanie złożona w ciągu ostatnich trzech minut przed upływem czasu trwania aukcji, czas trwania aukcji zostanie przedłużony o kolejne trzy minuty.

2.3 Firma Maynards zastrzega sobie prawo do skrócenia czasu trwania aukcji internetowych lub przedwczesnego zakończenia aukcji internetowej.

🇵🇱 Ogólne Warunki Handlowe (polski)

A. Postanowienia ogólne

1 Zakres stosowania

1.1 Niniejsze Ogólne Warunki Handlowe (zwane dalej „OWH”) mają zastosowanie wyłącznie w stosunku do przedsiębiorców (§ 14 BGB niemieckiego kodeksu cywilnego), osób prawnych prawa publicznego i funduszy specjalnych prawa publicznego („kontrahentów”).

1.2 Niniejsze OWH mają wyłączne zastosowanie. Odmienne, uzupełniające lub sprzeczne warunki handlowe kontrahenta są odrzucane, chyba że Maynards Europe (zwana dalej „Maynards”) wyraźnie je zaakceptowała. Dotyczy to również wszystkich przyszłych transakcji, nawet jeśli zostaną zawarte ze świadomością odmiennych, uzupełniających lub sprzecznych warunków handlowych kontrahenta.

1.3 Niniejsze OWH obowiązują w aktualnej wersji (dostępnej na naszej stronie internetowej) lub w każdym razie w ostatniej wersji przekazanej kontrahentowi w formie tekstowej. Obowiązują w przyszłych stosunkach umownych między Maynards a kontrahentem, nawet jeśli nie zostanie zawarta odrębna umowa w tej sprawie.

1.4 Maynards sprzedaje głównie używane lub nie nowe dobra gospodarcze (zwane dalej „pozycjami sprzedażowymi”) – częściowo we własnym imieniu, częściowo w imieniu osób trzecich – w formie aukcji internetowych, przetargów i sprzedaży negocjowanej (zwanych dalej „transakcjami sprzedaży” i pojedynczo „transakcją sprzedaży”). W zależności od formatu danej transakcji sprzedaży, oprócz postanowień ogólnych zawartych w niniejszym punkcie A., zastosowanie mają postanowienia szczególne zawarte w punktach od B. do E.

Zastosowanie:

  • W przypadku transakcji sprzedaży, w których Maynards działa w imieniu osoby trzeciej jako przedstawiciel sprzedającego (zwanego dalej „zleceniodawcą”), zastosowanie mają dodatkowo postanowienia szczególne zawarte w sekcji B. Dotyczy to również sytuacji, w której Maynards ujawnia reprezentację zleceniodawcy, ale nazwa zleceniodawcy nie jest podawana przy zawieraniu umowy.
  • W przypadku transakcji sprzedaży, w których Maynards działa we własnym imieniu, obowiązują dodatkowo postanowienia szczególne zawarte w sekcji C.
  • W przypadku przetargów, zwanych również „transakcjami przetargowymi”, przeprowadzanych za pośrednictwem platformy internetowej dostępnej pod adresem„https://www.maynardseurope.com/”(zwanej dalej „platformą aukcyjną”), obowiązują dodatkowo postanowienia szczególne zawarte w sekcji D.
  • W przypadku aukcji internetowych, zwanych również „aukcjami online” lub „aukcjami internetowymi”, przeprowadzanych za pośrednictwem platformy aukcyjnej, obowiązują dodatkowo postanowienia szczególne zawarte w sekcji E.

1.5 Oprócz niniejszych OWH, do wszystkich transakcji sprzedaży mają dodatkowo zastosowanie opublikowane na platformie aukcyjnej opisy poszczególnych pozycji sprzedaży, tzw. „Essential Information” (zwane dalej „informacjami o sprzedaży”) oraz, w stosownych przypadkach, opublikowane na platformie aukcyjnej „warunki dostawy”. W przypadku sprzeczności między OWH, opisem pozycji sprzedażowych, informacjami o sprzedaży lub warunkami dostawy, pierwszeństwo mają OWH, chyba że same OWH odsyłają do poszczególnych postanowień opisu pozycji sprzedażowych, informacji o sprzedaży lub warunków dostawy.

2 Udział, oferta, zawarcie umowy

2.1 Do udziału w transakcjach sprzedaży uprawnieni są wyłącznie przedsiębiorcy (§ 14 BGB), osoby prawne prawa publicznego i fundusze specjalne prawa publicznego.

2.2 Udział w platformach aukcyjnych dostępnych pod adresami internetowymi„https://www.maynardseurope.com/”lub „https://auctions.maynards.com/” wymaga bezpłatnej rejestracji na platformie aukcyjnej oraz dopuszczenia do transakcji sprzedaży przez Maynards. Nie ma prawa do rejestracji na platformie aukcyjnej ani do dopuszczenia do udziału w transakcji sprzedaży. Rejestracja, dopuszczenie do udziału w transakcji sprzedaży oraz jej odwołanie leżą w gestii Maynards. Uczestnik musi podać w formularzu rejestracyjnym prawdziwe dane osobowe i aktualizować je na bieżąco.

2.3 Uczestnik jest odpowiedzialny za nadanie bezpiecznego hasła i zachowanie go w tajemnicy. Jeśli ma podstawy, aby sądzić, że jego dane dostępowe stały się znane nieuprawnionej osobie trzeciej, jest zobowiązany do zgłoszenia tego faktu Maynards i zablokowania swojego dostępu poprzez wysłanie wiadomości e-mail na adres europe@maynards.com.

2.4 Prezentacja pozycji sprzedażowych, w szczególności w formie partii wystawionych na platformie aukcyjnej, służy wyłącznie do informowania potencjalnych nabywców i należy ją traktować wyłącznie jako niewiążące prawnie zaproszenie dla zainteresowanych uczestników transakcji sprzedaży do złożenia wiążącej prawnie oferty umowy, zgodnie z procedurą określoną przez platformę aukcyjną.

2.5 Prawnie wiążąca umowa sprzedaży pozycji sprzedaży zostaje zawarta dopiero wtedy, gdy Maynards przyjmie ofertę potencjalnego nabywcy poprzez oświadczenie o przyjęciu. Wysłanie faktury pro forma lub faktury uznaje się za przyjęcie oferty.

3 Cena zakupu, prowizja kupującego, podatek od towarów i usług, zabezpieczenie, termin płatności

3.1 Ceny zakupu nie zawierają ustawowego podatku od towarów i usług.

3.2 Kontrahent, którego adres dostawy znajduje się w innym państwie członkowskim UE, otrzymuje, w drodze odstępstwa od punktu 3.1, fakturę, która wykazuje zakup jako dostawę wewnątrzwspólnotową zwolnioną z podatku VAT. Warunkiem jest, aby kontrahent przed zawarciem umowy kupna podał Maynards ważny zagraniczny numer identyfikacyjny VAT, który został mu nadany przez inne państwo członkowskie. W przypadku wysyłki lub transportu przez kontrahenta, jest on zobowiązany do przedstawienia Maynards zgodnie z §§ 17b i następnymi UStDV (niemieckiego rozporządzenia w sprawie podatku od towarów i usług) ważnych dokumentów potwierdzających, które bez wątpienia potwierdzają warunki dostawy wewnątrzwspólnotowej. Dowód należy przedstawić w ciągu siedmiu dni od odbioru pozycji sprzedaży.

3.3 Partner umowy, którego adres dostawy znajduje się w państwie trzecim, otrzymuje, w drodze odstępstwa od punktu 3.1, fakturę, która wykazuje zakup jako dostawę eksportową zwolnioną z podatku VAT. W przypadku wysyłki lub transportu przez kontrahenta, jest on zobowiązany do przedstawienia Maynards ważnego dokumentu potwierdzającego (dowodu wywozu) zgodnie z §§ 9, 10 UStDV, który bezsprzecznie potwierdza dostawę eksportową. Dowód ten należy przedstawić w ciągu siedmiu dni od odbioru pozycji sprzedaży.

3.4 W przypadkach określonych w punkcie 3.2 lub 3.3 kontrahent jest zobowiązany do złożenia zabezpieczenia w wysokości ustawowego podatku VAT. Zabezpieczenie należy wykorzystać do zapłaty należnego podatku VAT, jeżeli okaże się, że dostawa podlega niemieckiemu podatkowi VAT. Sytuacja taka może mieć miejsce, jeżeli kontrahent nie wywiąże się z wyżej wymienionych obowiązków dowodowych lub informacyjnych, wywiąże się z nich nie w pełni lub nie w terminie. To samo dotyczy innych okoliczności, które prowadzą do powstania obowiązku podatkowego w zakresie podatku VAT. Jeżeli nie zachodzą przesłanki zwolnienia z podatku VAT, Maynards ma prawo anulować wystawioną fakturę (netto) i wystawić nową fakturę, na której zostanie wyraźnie wykazany podatek VAT należny zgodnie z przepisami prawa. Maynards ma prawo do dwutygodniowego terminu na sprawdzenie przedłożonych dokumentów. W przypadku wygaśnięcia celu zabezpieczenia Maynards jest zobowiązana do zwrotu tego zabezpieczenia w ciągu kolejnych dwóch tygodni.

3.5 Oprócz obowiązku zapłaty ceny zakupu kupujący jest zobowiązany do zapłaty Maynards premii kupującego w wysokości określonego procentu ceny zakupu netto oraz ewentualnego podatku VAT należnego od premii kupującego.

3.6 Cena zakupu, ewentualne zabezpieczenie zgodnie z punktem 3.2 do 3.4 oraz premia kupującego są wymagalne bez potrąceń i natychmiastowe, o ile nie uzgodniono na piśmie innych warunków płatności.

4 Potrącenie, zatrzymanie

Potrącenie lub zatrzymanie przez kontrahenta jest dopuszczalne tylko wtedy, gdy roszczenie wzajemne jest bezsporne, prawomocnie stwierdzone lub gotowe do rozstrzygnięcia.

5 Miejsce dostawy, przejście ryzyka, rozbiórka (demontaż) i odbiór, obowiązek ubezpieczenia

5.1 Obowiązek rozbiórki (demontażu) i odbioru danej pozycji sprzedaży stanowi główne zobowiązanie umowne kontrahenta. O ile w informacjach dotyczących sprzedaży lub warunkach dostawy nie uzgodniono inaczej, wszystkie pozycje sprzedaży należy zdemontować i odebrać w ich lokalizacji, na ryzyko i koszt kupującego. Kontrahent jest zobowiązany do uzgodnienia ze sprzedawcą terminu demontażu i odbioru w ramach określonego przedziału czasowego lub, o ile nie określono przedziału czasowego, terminu w ciągu dwóch tygodni od zawarcia umowy, w celu demontażu i odbioru w miejscu lokalizacji poszczególnych pozycji sprzedaży („termin odbioru”). Warunkiem odbioru jest wypełnienie przez kontrahenta ciążących na nim zobowiązań, w szczególności dokonanie płatności zgodnie z punktem 3 oraz przedstawienie dowodu ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej zgodnie z punktem 5.4. Ze względu na wysokie wymagania dotyczące profesjonalnego demontażu i odbioru pozycji sprzedażowych, Maynards może zlecić kontrahentowi wykonanie tych zadań wybranemu przez Maynards przedsiębiorstwu. W takim przypadku Maynards jest uprawniona do zawarcia umowy z przedsiębiorstwem w imieniu kontrahenta na warunkach określonych w informacjach dotyczących sprzedaży i, w razie potrzeby, w warunkach dostawy (punkt 1.5).

5.2 Rozbiórka/demontaż i odbiór muszą odbywać się z zachowaniem wszystkich przepisów bezpieczeństwa, wymogów prawnych i innych wymogów ustawowych oraz, w razie potrzeby, przez wykwalifikowanych pracowników po odpowiednim uzgodnieniu terminu między sprzedawcą a kontrahentem. Pracownicy i osoby trzecie zaangażowane przez kontrahenta są jego pomocnikami. Kontrahent jest zobowiązany do przestrzegania informacji dotyczących odbioru, zwanych dalej „ogólnymi informacjami dotyczącymi odbioru”, oraz informacji uzupełniających zawartych w informacjach dotyczących sprzedaży.

5.3 O ile w informacjach dotyczących sprzedaży lub warunkach dostawy nie uzgodniono inaczej, ryzyko przypadkowej utraty, przypadkowego uszkodzenia lub przypadkowego pogorszenia stanu pozycji sprzedaży przechodzi na kontrahenta, jeżeli jest on obiektywnie w stanie zdemontować pozycję sprzedaży, to znaczy, jeżeli kontrahent uzyska faktyczną kontrolę nad pozycją sprzedaży.

5.4 Kontrahent jest zobowiązany do posiadania w momencie demontażu/rozmontowania i odbioru ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej z minimalną sumą ubezpieczenia w wysokości 5 milionów euro, które pokrywa wszelkie szkody spowodowane przez niego lub jego pomocników podczas demontażu/rozmontowania i odbioru, oraz do udokumentowania jego istnienia wobec Maynards.

6 Opóźnienie w płatności i odbiorze

6.1 Jeśli kontrahent nie dokona płatności w ciągu pięciu dni roboczych od terminu wymagalności, popada w opóźnienie w płatności bez konieczności wysyłania upomnienia. W okresie opóźnienia w płatnościach od należności naliczane są odsetki w wysokości 9 punktów procentowych powyżej odpowiedniej podstawowej stopy procentowej.

6.2 Jeżeli kontrahent zalega z płatnością lub z obowiązkiem demontażu (rozbiórki) lub odbioru, sprzedający ma prawo odstąpić od umowy kupna po bezskutecznym upływie odpowiedniego terminu dodatkowego wyznaczonego kontrahentowi. Obowiązek kontrahenta dotyczący zapłaty premii kupującego pozostaje w mocy również w przypadku takiego odstąpienia od umowy, chyba że kontrahent wykaże, że Maynards nie poniosła żadnej szkody lub poniosła jedynie niewielką szkodę.

6.3 Po bezskutecznym upływie odpowiedniego dodatkowego terminu wyznaczonego kontrahentowi na rozbiórkę (demontaż) lub odbiór, sprzedający ma prawo, na koszt kontrahenta, do podjęcia następujących działań, pojedynczo lub łącznie

  • przeprowadzić rozbiórkę (demontaż),
  • przechować przedmiot sprzedaży,
  • zrealizować przedmiot sprzedaży na rachunek kontrahenta w inny sposób oraz
  • przekazać przedmiot sprzedaży do złomowania.

Nie ma to wpływu na prawo sprzedającego do odstąpienia od umowy.

7 Kontrola eksportu

7.1 Niniejsza umowa kupna zostaje zawarta z zastrzeżeniem, że zawarcie niniejszej umowy oraz jej wykonanie nie naruszają przepisów obowiązującego prawa kontroli eksportu (w tym sankcji) ani nie wymagają zezwolenia w zakresie kontroli eksportu, o ile nie uzgodniono lub nie przewidziano inaczej lub nie wynika to z okoliczności. Odpowiednia umowa kupna-sprzedaży zostaje ponadto zawarta z zastrzeżeniem, że kontrahent, jego przedstawiciel lub ewentualny odbiorca końcowy nie podlegają krajowym lub międzynarodowym środkom embarga lub sankcjom zgodnie z obowiązującym prawem. Maynards lub sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności za ewentualne opóźnienia w realizacji umowy spowodowane wyjaśnianiem istnienia lub braku okoliczności mających znaczenie dla powyższych zdań. W tym zakresie na kontrahencie spoczywają decydujące obowiązki współpracy.

7.2 Kontrahent nie sprzedaje, nie przekazuje, nie eksportuje ani nie reeksportuje, bezpośrednio ani pośrednio, towarów, danych lub praw do Federacji Rosyjskiej lub na Białoruś lub do wykorzystania w Federacji Rosyjskiej lub na Białorusi, które są dostarczane w ramach lub w związku z niniejszą umową i wchodzą w zakres stosowania art. 12g, 12ga rozporządzenia (UE) nr 833/2014 lub art. 8g rozporządzenia (UE) nr 765/2006.

7.3 Kontrahent zapewnia, że osoby trzecie w dalszym łańcuchu handlowym, w tym ewentualni odsprzedawcy, nie naruszają zakazu określonego w pkt 7.2 lub że cel pkt 7.2 nie jest w inny sposób udaremniany przez osoby trzecie w dalszym łańcuchu handlowym, w tym ewentualnych odsprzedawców. Kontrahent ustanawia odpowiedni mechanizm monitorowania i utrzymuje go w celu zapobiegania naruszeniom powyższego rodzaju ze strony osób trzecich w dalszym łańcuchu handlowym, w tym ewentualnych odsprzedawców. Kontrahent niezwłocznie poinformuje Maynards lub sprzedawcę o wszelkich przypadkach nieprzestrzegania postanowień punktu 7.2 lub 7.3, w tym o działaniach osób trzecich, oraz o przypadkach, które mogą uniemożliwić realizację celu określonego w punkcie 7.1.

7.4 Każde naruszenie postanowień punktów 7.2 lub 7.3 stanowi istotne naruszenie istotnych postanowień niniejszej umowy, a Maynards lub sprzedawca są uprawnieni do podjęcia odpowiednich działań wobec kontrahenta, w tym między innymi

  • Rozwiązanie umowy:
  • wstrzymania dostawy pozycji sprzedaży do czasu zaprzestania reeksportu niezgodnego z umową;
  • dochodzenie roszczeń odszkodowawczych;
  • dochodzenie kary umownej w wysokości 50% całkowitej wartości towarów, danych lub praw wyeksportowanych z naruszeniem umowy, jednak nie mniej niż 25 000 EUR, w zależności od tego, która z tych kwot jest wyższa.

7.5 Kontrahent zobowiązuje się do dostarczenia i podpisania wszystkich dokumentów niezbędnych do eksportu w terminie umożliwiającym uzyskanie wszelkich wymaganych zezwoleń urzędowych przed terminem odbioru. W przypadku opóźnienia odbioru spowodowanego zwłoką w uzyskaniu zezwolenia urzędowego, za które odpowiedzialność ponosi kontrahent, w tym opóźnieniem w wyjaśnieniu okoliczności zgodnie z punktem 7.1 (niezależnie od tego, czy wynikiem opóźnionego wyjaśnienia okoliczności jest konieczność uzyskania zezwolenia, czy nie), Maynards lub sprzedawca są uprawnieni do zlecenia demontażu na koszt kupującego oraz przechowania pozycji sprzedaży.

8 Zastrzeżenie własności

Własność pozycji sprzedaży przechodzi na kontrahenta dopiero po całkowitej zapłacie odpowiedniej ceny zakupu lub, o ile pozycje sprzedaży są połączone w całość, po zapłacie ceny zakupu za tę całość. Pod tym warunkiem kupujący nabywa własność pozycji sprzedaży wraz z jej odbiorem. Odbiór pozycji sprzedażowych po uprzednim demontażu jest możliwy i dopuszczalny dopiero po całkowitej zapłacie odpowiedniej ceny zakupu i potwierdzeniu tego faktu kontrahentowi poprzez przesłanie dowodu dostawy.

9 Jakość, gwarancja

9.1 O ile nie zaznaczono wyraźnie inaczej, wszystkie pozycje sprzedaży są przedmiotami używanymi lub nie na nowo wyprodukowanymi. Do sprzedaży dołączane są wyłącznie akcesoria wyraźnie wymienione w informacjach dotyczących sprzedaży lub opisie pozycji sprzedaży na platformie aukcyjnej.

9.2 Używane lub nie na nowo wyprodukowane pozycje sprzedaży są sprzedawane w stanie, w jakim się znajdują. Decydujący jest stan w momencie zakończenia określonego okresu oglądania. Zainteresowani są zatem proszeni o obejrzenie pozycji sprzedaży i samodzielne ich sprawdzenie. Ilustracje nie są wiążące i mogą odbiegać od oryginału. Informacje i dane dotyczące pozycji sprzedażowych, w szczególności wszelkie ilustracje, dane techniczne, wymiary, marki, lata produkcji lub ilości, nie stanowią – o ile nie określono inaczej w poszczególnych przypadkach – określenia jakości pozycji sprzedażowych, w szczególności nie udziela się żadnej gwarancji jakości.

9.3 W przypadku rzeczy używanych lub niebędących nowymi produktami prawa kupującego z tytułu wad ograniczają się do odszkodowania zgodnie z poniższym punktem 10. Nie ma to zastosowania, jeżeli sprzedawca podstępnie zataił wadę lub udzielił gwarancji na jakość rzeczy.

10 Odpowiedzialność

10.1 Sprzedawca i Maynards ponoszą odpowiedzialność wobec kontrahenta – niezależnie od podstawy prawnej – za szkody wynikające z umyślnego lub rażącego niedbalstwa ze strony sprzedawcy lub Maynards lub ich odpowiednich przedstawicieli prawnych lub osób wykonujących zobowiązania, każdy z osobna, a nie solidarnie, zgodnie z przepisami prawa.

10.2 W przypadkach zwykłego niedbalstwa sprzedający lub Maynards ponoszą odpowiedzialność wyłącznie

  • za szkody wynikające z utraty życia, uszkodzenia ciała lub zdrowia, a także
  • za szkody wynikające z naruszenia takich obowiązków, których wypełnienie umożliwia w ogóle prawidłowe wykonanie umowy i na których wypełnieniu kontrahent regularnie polega i może polegać; w takich przypadkach odpowiedzialność jest jednak ograniczona do typowych szkód, które można było przewidzieć w momencie zawarcia umowy.

10.3 Odpowiedzialność zgodnie z ustawą o odpowiedzialności za produkt, a także w przypadkach

  • przejęcia gwarancji lub ryzyka związanego z zakupem, jak również
  • podstępnego zatajenia wady

pozostaje nienaruszona.

10.4 Powyższe ograniczenie odpowiedzialności ma również zastosowanie w takim samym zakresie na korzyść organów, przedstawicieli, pracowników i innych osób wykonujących zobowiązania sprzedawcy lub Maynards.

11 Wybór prawa właściwego, właściwość sądowa

11.1 Do wszystkich stosunków umownych między sprzedawcą, Maynards i kontrahentem oraz do niniejszych OWH zastosowanie ma prawo Republiki Federalnej Niemiec, z wyłączeniem międzynarodowego prawa jednolitego, w szczególności konwencji ONZ o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów.

11.2 Jeżeli kontrahent jest przedsiębiorcą w rozumieniu kodeksu handlowego, osobą prawną prawa publicznego lub specjalnym funduszem prawa publicznego, wyłączną jurysdykcją – również międzynarodową – dla wszystkich sporów wynikających z lub związanych z stosunkiem umownym między Maynards a kontrahentem jest Pöcking w Niemczech. Nie ma to wpływu na prawo Maynards do pozwania kontrahenta w jego siedzibie.

B. Szczególne postanowienia dotyczące transakcji sprzedaży w imieniu osoby trzeciej

1 Zawarcie umowy

1.1 Transakcje sprzedaży odbywają się w imieniu sprzedawcy. Dzięki pośrednictwu Maynards dochodzi do zawarcia umowy kupna między kontrahentem a sprzedawcą.

1.2 O ile w przypadku transakcji sprzedaży w imieniu osoby trzeciej tożsamość sprzedającego nie zostanie podana przed zawarciem transakcji sprzedaży lub w trakcie jej zawierania, kontrahent wyraża zgodę na to, aby tożsamość i adres sprzedającego zostały mu podane dopiero po zawarciu transakcji sprzedaży.

2 Brak obowiązku kontroli ze strony Maynards

2.1 Maynards nie ma wobec kontrahenta żadnego samodzielnego obowiązku sprawdzania pozycji sprzedażowych i weryfikowania informacji podanych przez sprzedającego. Kontrahent ma możliwość samodzielnego sprawdzenia pozycji sprzedażowej.

2.2 Sprzedający jest odpowiedzialny za to, aby pozycja sprzedażowa była wolna od mediów najpóźniej do ustalonego terminu odbioru i, o ile nie jest wymagany demontaż, przygotowana do transportu. Wolne od mediów oznacza, że pozycje sprzedażowe, które do działania wymagają środków eksploatacyjnych (takich jak paliwo lub surowce do przetworzenia), są wyłączone z eksploatacji i całkowicie opróżnione. Sprzedający jest również odpowiedzialny za utylizację mediów, a także za utylizację wszelkich substancji niebezpiecznych i zapewnienie pojemników na substancje niebezpieczne. Maynards nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub koszty wynikające z nieprzeprowadzenia lub nieprawidłowego przeprowadzenia wyłączenia, opróżnienia lub utylizacji takich materiałów i substancji.

3 Treść umowy

O ile w poszczególnych przypadkach nie uzgodniono inaczej, transakcje sprzedaży między sprzedającym a kupującym podlegają postanowieniom niniejszych OWH jako postanowieniom sprzedającego.

4 Właściwość sądowa

Jeżeli kontrahent jest przedsiębiorcą w rozumieniu kodeksu handlowego, osobą prawną prawa publicznego lub specjalnym funduszem prawa publicznego, wyłączną właściwością sądową – również międzynarodową – dla wszystkich sporów wynikających z lub związanych z stosunkiem umownym między sprzedawcą a kontrahentem jest siedziba sprzedawcy, o ile ma siedzibę w kraju. Jeśli sprzedawca nie ma siedziby w kraju, obowiązuje jurysdykcja wynikająca z przepisów ustawowych, o ile nie uzgodniono wyraźnie inaczej. Prawo sprzedawcy do pozwania kontrahenta w jego siedzibie lub w miejscu wykonania umowy pozostaje nienaruszone.

C. Szczególne postanowienia dotyczące transakcji sprzedaży we własnym imieniu

Zastrzeżenie dotyczące dostawy

Maynards ma prawo odstąpić od umowy, jeżeli pomimo zawarcia odpowiedniej umowy zabezpieczającej z osobą trzecią, z przyczyn niezależnych od Maynards, dana pozycja sprzedaży nie zostanie dostarczona przez osobę trzecią prawidłowo lub w terminie. Maynards zobowiązuje się do niezwłocznego poinformowania kontrahenta o tej okoliczności po jej stwierdzeniu i do niezwłocznego zwrotu kontrahentowi wszelkich już dokonanych płatności.

D. Szczególne postanowienia dotyczące przetargów

1 Zawarcie umowy

1.1 Uczestnicy przetargu składają prawnie wiążącą ofertę umowy, wprowadzając wybraną przez siebie cenę zakupu jako ostateczną ofertę do podanej daty i godziny.

1.2 Oferta ta jest nieodwołalna. Oferta wygasa, jeśli Maynards nie przyjmie jej w terminie określonym w punkcie D.1.3.

1.3 Ewentualne przyjęcie oferty danego uczestnika przez Maynards następuje w ciągu trzech dni roboczych od dnia następującego po zakończeniu okresu trwania przetargu. Informacja na platformie aukcyjnej, że dany uczestnik złożył najwyższą ofertę, nie stanowi przyjęcia oferty uczestnika przez Maynards.

1.4 Jeśli Maynards przyjmie ofertę uczestnika tylko z zastrzeżeniem, umowa ze sprzedającym, w przypadku transakcji sprzedaży w imieniu osoby trzeciej, lub z Maynards, w przypadku transakcji sprzedaży we własnym imieniu, zostanie zawarta tylko wtedy, gdy Maynards ogłosi zniesienie zastrzeżenia w ciągu dziesięciu dni kalendarzowych.

1.5 Wysłanie faktury pro forma lub faktury uznaje się za przyjęcie oferty lub zniesienie zastrzeżenia w przypadku wcześniejszego przyjęcia oferty tylko z zastrzeżeniem.

2 Okres trwania aukcji

2.1 Decydujące znaczenie ma wyłącznie czas automatycznie zarządzany i synchronizowany przez system operacyjny serwera („czas systemowy”) w systemie komputerowym wykorzystywanym do obsługi platformy aukcyjnej.

2.2 Maynards zastrzega sobie prawo do skrócenia czasu trwania aukcji lub przedwczesnego zakończenia aukcji.

E. Szczególne postanowienia dotyczące aukcji internetowych

1 Zawarcie umowy

1.1 Uczestnicy aukcji internetowej składają prawnie wiążącą ofertę umowy poprzez wprowadzenie wybranej przez siebie ceny zakupu („oferta”) lub poprzez aktywację ewentualnie udostępnionej opcji natychmiastowego zakupu.

1.2 Dana oferta lub skorzystanie z ewentualnie aktywowanej opcji natychmiastowego zakupu jest nieodwołalne. Zobowiązanie danego uczestnika do złożenia oferty wygasa, jeśli przed zakończeniem aukcji inny uczestnik złoży wyższą ofertę lub inny uczestnik skorzysta z ewentualnie aktywowanej opcji natychmiastowego zakupu.

1.3 Ewentualne przyjęcie oferty lub opcji natychmiastowego zakupu danego uczestnika przez Maynards następuje w ciągu trzech dni roboczych od dnia następującego po zakończeniu aukcji. Informacja na platformie aukcyjnej, że dany uczestnik złożył najwyższą ofertę, nie oznacza przyjęcia oferty uczestnika przez Maynards.

1.4 Jeśli Maynards przyjmie ofertę uczestnika wyłącznie z zastrzeżeniem, to umowa ze sprzedającym (w przypadku transakcji sprzedaży w imieniu osoby trzeciej) lub Maynards (w przypadku transakcji sprzedaży we własnym imieniu) zostanie zawarta tylko wtedy, gdy Maynards ogłosi zniesienie zastrzeżenia w ciągu dziesięciu dni kalendarzowych.

1.5 Wysłanie faktury pro forma lub faktury uznaje się za przyjęcie oferty lub zniesienie zastrzeżenia w przypadku wcześniejszego przyjęcia oferty tylko z zastrzeżeniem.

2 Czas trwania aukcji

2.1 Decydujące znaczenie ma wyłącznie czas systemowy na komputerze używanym do obsługi platformy aukcyjnej.

2.2 Jeśli w ciągu trzech minut przed upływem czasu trwania aukcji zostanie złożona najwyższa oferta, czas trwania aukcji przedłuża się o kolejne trzy minuty.

2.3 Maynards zastrzega sobie prawo do skrócenia czasu trwania aukcji internetowych lub przedwczesnego zakończenia aukcji internetowych.

🇭🇺 Általános Szerződési Feltételek (węgierski)

A. Przepisy ogólne

1 Zastosowanie

1.1 Niniejsze Ogólne Warunki Umowy (zwane dalej „OWU”) mają zastosowanie wyłącznie do przedsiębiorstw (BGB/niemiecki kodeks cywilny § 14), podmiotów prawa publicznego i funduszy specjalnych prawa publicznego („partnerzy umowni”).

1.2 Niniejsze Ogólne Warunki Umowy mają wyłączną moc obowiązującą. Odmienne, uzupełniające lub sprzeczne warunki partnera umownego zostaną odrzucone, chyba że Maynards Europe (zwana dalej „Maynards”) wyraźnie wyraziła na nie zgodę. Ma to zastosowanie do wszystkich przyszłych transakcji, nawet jeśli zostaną one zawarte przy znajomości odmiennych, uzupełniających lub sprzecznych warunków umowy partnera umownego.

1.3 Niniejsze OWH obowiązują w aktualnej wersji (dostępnej do pobrania na naszej stronie internetowej) oraz w każdym przypadku w wersji przekazanej partnerowi umownemu w najnowszej formie tekstowej. Obowiązują one w odniesieniu do przyszłych stosunków umownych między Maynards a partnerem umownym, nawet jeśli nie zostanie zawarta odrębna umowa w tej sprawie.

1.4 Maynards sprzedaje przede wszystkim używane lub nie nowo wyprodukowane towary gospodarcze (zwane dalej „pozycjami sprzedażowymi”) – częściowo we własnym imieniu, częściowo w imieniu innych podmiotów – w formie aukcji internetowych, procedur ofertowych i sprzedaży negocjowanej (zwanych dalej „transakcjami sprzedaży” lub w liczbie pojedynczej „transakcją sprzedaży”). W zależności od formatu poszczególnych transakcji sprzedaży, oprócz ogólnych postanowień sekcji A, zastosowanie mają postanowienia szczególne sekcji B–E.

Zastosowanie:

  • W przypadku transakcji sprzedaży, w których Maynards działa w imieniu sprzedającego jako jego przedstawiciel (zwany dalej „zamawiającym”), dodatkowo obowiązują postanowienia sekcji B. Postanowienia szczególne. Ma to zastosowanie również w przypadku, gdy Maynards ujawnia fakt reprezentowania klienta, ale nie podaje jego nazwy przy zawieraniu umowy.
  • W przypadku transakcji sprzedaży, w których Maynards działa we własnym imieniu, dodatkowo obowiązują postanowienia sekcji C. Postanowienia szczególne.
  • W przypadku procedur przetargowych, zwanych również „transakcjami przetargowymi”, dodatkowo obowiązują przepisy sekcji D „Przepisy szczególne” dostępne na platformie internetowej pod adresem https://www.maynardseurope.com/ (zwanej dalej „platformą aukcyjną”).
  • W przypadku aukcji internetowych, zwanych również „aukcjami online” lub „aukcjami internetowymi”, obowiązują dodatkowo przepisy sekcji E. „Postanowienia szczególne”.

1.5 Oprócz niniejszych OWH, w przypadku każdej transakcji sprzedaży dodatkowo obowiązuje opis pozycji sprzedażowej opublikowany na platformie aukcyjnej, tzw. „Essential Information” (zwane dalej „informacjami dotyczącymi sprzedaży”) oraz, w stosownych przypadkach, odpowiednie „Warunki dostawy” opublikowane również na platformie aukcyjnej). W przypadku sprzeczności między OWS, opisem pozycji sprzedażowych, informacjami dotyczącymi sprzedaży lub warunkami dostawy pierwszeństwo mają OWS, chyba że same OWS odnoszą się do poszczególnych postanowień opisu pozycji sprzedażowych, informacji dotyczących sprzedaży lub warunków dostawy.

2 Udział, oferta, zawarcie umowy

2.1 Do udziału w transakcji sprzedaży uprawnione są wyłącznie przedsiębiorstwa (BGB/niemiecki kodeks cywilny § 14), osoby prawne prawa publicznego oraz specjalne fundusze prawa publicznego.

2.2 Warunkiem uczestnictwa w aukcjach dostępnych pod adresami internetowymi„https://www.maynardseurope.com/”lub „https://auctions.maynards.com/” jest bezpłatna rejestracja na platformie aukcyjnej oraz zatwierdzenie transakcji sprzedaży przez Maynards. Nie ma prawa do rejestracji na platformie aukcyjnej ani do zatwierdzenia udziału w transakcji sprzedaży. Rejestracja na platformie aukcyjnej, zatwierdzenie udziału w transakcji sprzedaży oraz jej cofnięcie są dostępne według uznania Maynards. Każdy uczestnik musi podać w formularzu rejestracyjnym prawdziwe dane dotyczące swojej osoby i aktualizować je na bieżąco.

2.3 Uczestnik jest odpowiedzialny za podanie bezpiecznego hasła i zachowanie go w tajemnicy. Jeśli istnieją przesłanki wskazujące, że dane dostępowe stały się znane nieuprawnionej osobie trzeciej, uczestnik jest zobowiązany powiadomić o tym Maynards i zablokować dostęp, wysyłając wiadomość e-mail na adres europe@maynards.com.

2.4 Wyświetlanie pozycji sprzedaży, w szczególności w formie pozycji ustawionych na platformie aukcyjnej, służy wyłącznie do informowania potencjalnych nabywców i nie stanowi prawnie wiążącej oferty dla zainteresowanych stron transakcji sprzedaży, zgodnie z procedurą określoną z góry przez platformę aukcyjną, w celu złożenia prawnie wiążącej oferty umownej.

2.5 Umowa o sprzedaży pozycji handlowej, która jest prawnie wiążąca, zostaje zawarta tylko wtedy, gdy Maynards zaakceptuje ofertę potencjalnego nabywcy poprzez oświadczenie o przyjęciu oferty. Wysłanie faktury pro forma lub faktury stanowi potwierdzenie przyjęcia oferty.

3 Cena zakupu, prowizja kupującego, podatek obrotowy, udzielenie zabezpieczenia, termin płatności

3.1 Cena nie zawiera podatku od towarów i usług przewidzianego w przepisach prawa.

3.2 Partner umowy, którego adres dostawy znajduje się w innym państwie członkowskim UE, otrzymuje, w odróżnieniu od punktu 3.1, fakturę, na której zakup jest wykazany jako dostawa wewnątrz Wspólnoty zwolniona z podatku obrotowego. Warunkiem tego jest podanie przez partnera umownego przed zawarciem umowy kupna-sprzedaży Maynardsowi ważnego zagranicznego numeru identyfikacyjnego VAT, nadanego mu przez inne państwo członkowskie Wspólnoty. W przypadku wysyłki lub transportu przez partnera umownego, partner jest zobowiązany do dostarczenia Maynards ważnych dokumentów potwierdzających zgodnie z § 17b UStDV i dalszymi paragrafami, które pozwalają na jednoznaczne potwierdzenie warunków transportu wewnątrz Wspólnoty. Dokument potwierdzający należy przedstawić w ciągu siedmiu dni od daty odbioru towaru.

3.3 Partner umowy, którego adres dostawy znajduje się w państwie trzecim, otrzymuje, w odróżnieniu od punktu 3.1, fakturę, na której zakup jest wykazany jako dostawa eksportowa zwolniona z podatku obrotowego. W przypadku wysyłki lub transportu realizowanego przez partnera umownego, partner jest zobowiązany do dostarczenia Maynards ważnych dokumentów potwierdzających zgodnie z § 9, § 10 i kolejnymi paragrafami UStDV, które pozwalają na jednoznaczne potwierdzenie warunków dostawy wewnątrz Wspólnoty. Dokument potwierdzający należy przedstawić w ciągu siedmiu dni od daty realizacji pozycji sprzedaży.

3.4 W przypadkach określonych w pkt 3.2 i 3.3 partner umowy musi przedstawić zabezpieczenie w wysokości odpowiadającej kwocie podatku obrotowego przewidzianego w przepisach. Zabezpieczenie należy wykorzystać na pokrycie należnego podatku obrotowego, jeżeli okaże się, że dostawa podlega niemieckiemu podatkowi obrotowemu. Sytuacja taka może mieć miejsce, jeżeli partner umowy nie wypełni w całości lub w terminie wspomnianego powyżej obowiązku przedstawienia dowodu lub zgłoszenia. To samo dotyczy sytuacji, gdy inne okoliczności prowadzą do powstania obowiązku zapłaty podatku obrotowego. W przypadku braku warunków zwolnienia z podatku obrotowego Maynards ma prawo do anulowania wystawionej faktury (netto) i wystawienia nowej faktury, na której wyraźnie wskazany jest podatek obrotowy wynikający z przepisów prawa. Maynards ma dwa tygodnie na sprawdzenie przedstawionych dokumentów. W przypadku wygaśnięcia celu udzielenia zabezpieczenia Maynards jest zobowiązany do zwrotu tego zabezpieczenia w ciągu dwóch kolejnych tygodni.

3.5 Oprócz obowiązku zapłaty ceny zakupu, nabywca jest zobowiązany do zapłaty premii nabywcy w wysokości określonej procentowo od ceny netto zakupu, a także, w stosownych przypadkach, do zapłaty Maynards podatku obrotowego od premii nabywcy.

3.6 Cena zakupu, ewentualne zabezpieczenie zgodnie z punktami 3.2–3.4 oraz premia dla nabywcy bez potrąceń są wymagalne natychmiast, o ile nie uzgodniono na piśmie innego terminu płatności.

4 Rozliczenie, wstrzymanie

Potrącenie lub wstrzymanie płatności przez partnera umownego jest dopuszczalne tylko wtedy, gdy domniemane roszczenie wzajemne jest bezsporne, prawomocnie stwierdzone lub gotowe do rozstrzygnięcia.

5 Miejsce dostawy, przeniesienie ryzyka, demontaż (rozłożenie) i transport, obowiązek ubezpieczenia

5.1 Obowiązek rozmontowania (demontażu) i transportu poszczególnych sprzedanych pozycji sprzedaży stanowi główny obowiązek umowny partnera umownego. W przypadku braku innych ustaleń w informacjach dotyczących sprzedaży lub warunkach dostawy, wszystkie pozycje sprzedaży należy zdemontować (rozmontować) i przetransportować z miejsca ich aktualnego położenia na ryzyko i koszt nabywcy. Partner umowy jest zobowiązany uzgodnić ze sprzedającym termin demontażu i transportu w określonym przedziale czasowym lub, jeśli przedział czasowy nie został ustalony, w terminie dwóch tygodni od zawarcia umowy, w miejscu poszczególnych pozycji sprzedaży oraz transportu („termin transportu”). Warunkiem transportu jest wypełnienie przez partnera umownego ciążących na nim zobowiązań, w szczególności dokonanie płatności zgodnie z pkt 3 oraz zawarcie ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej zgodnie z pkt 5.4. Ze względu na surowe wymagania, które należy spełnić w zakresie profesjonalnego demontażu (rozmontowania) stanowisk sprzedaży, Maynards może wymagać od partnera umownego, aby powierzył te zadania wybranemu wcześniej przez Maynards przedsiębiorstwu. W takim przypadku Maynards ma prawo zawrzeć umowę z przedsiębiorstwem na podstawie upoważnienia partnera umownego, na warunkach określonych w informacjach dotyczących sprzedaży i, w stosownych przypadkach, w warunkach dostawy (punkt 1.5).

5.2 Demontaż/rozbiórkę i transport należy przeprowadzić zgodnie ze wszystkimi przepisami bezpieczeństwa, wymogami prawnymi i innymi wymogami prawnymi oraz, w razie potrzeby, przy pomocy specjalistów, po odpowiedniej koordynacji między sprzedawcą a partnerem umownym, w tym w zakresie harmonogramu. Pracownicy i osoby trzecie zaangażowane po stronie partnera umownego są jego pomocnikami w realizacji. Partner umowny jest zobowiązany do postępowania zgodnie z informacjami dotyczącymi transportu, zwanymi dalej „Ogólnymi informacjami dotyczącymi odbioru”, oraz dodatkowymi informacjami zawartymi w informacjach dotyczących sprzedaży.

5.3 O ile w informacjach dotyczących sprzedaży lub warunkach dostawy nie ma innych ustaleń, ryzyko przypadkowej utraty, przypadkowego uszkodzenia lub przypadkowego zniszczenia pozycji sprzedażowej spoczywa na partnerze umownym, jeśli jest on obiektywnie zdolny do rozmontowania/demontażu pozycji sprzedażowej, co oznacza, że kontrahent w przypadku pozycji sprzedażowej uzyskuje kontrolę nad faktyczną własnością.

5.4 Kontrahent jest zobowiązany do utrzymania ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej o minimalnej wartości 5 milionów euro w momencie demontażu/rozbiórki i transportu, które pokryje szkody spowodowane przez niego lub jego pomocników podczas demontażu/rozbiórki i transportu oraz potwierdzi jego istnienie firmie Maynards.

6 Opóźnienia w płatnościach i odbiorze

6.1 Jeśli partner umowny nie wywiąże się ze swoich zobowiązań w ciągu pięciu dni roboczych od terminu wymagalności, popada w zwłokę w płatnościach bez konieczności wystosowywania wezwania do zapłaty. W przypadku zwłoki w płatnościach należy zapłacić odsetki w wysokości 9% powyżej aktualnej podstawowej stopy procentowej.

6.2 Jeśli partner umowy nie wywiąże się z obowiązku płatności lub demontażu (rozmontowania) lub transportu, sprzedający ma prawo odstąpić od umowy sprzedaży po upływie wyznaczonego terminu. Obowiązek partnera umownego do zapłaty premii kupującemu pozostaje w mocy również po takim odstąpieniu, chyba że partner umowny wykaże, że Maynards nie poniósł żadnej szkody lub że szkoda ta była niewielka.

6.3 Po bezskutecznym upływie terminu wyznaczonego na demontaż (rozmontowanie) lub transport, sprzedający ma prawo, pojedynczo lub łącznie, do podjęcia następujących działań na koszt partnera umownego

  • wykonanie demontażu (demontowania),
  • zarezerwować pozycję sprzedażową,
  • sprzedać pozycję sprzedażową na konto partnera umownego w inny sposób, a także
  • wyeliminować tę pozycję sprzedażową.

Nie ma to wpływu na prawo sprzedawcy do odstąpienia od umowy.

7 Kontrola eksportu

7.1 Umowa sprzedaży zostaje zawarta z zastrzeżeniem, że jej zawarcie oraz wykonanie nie naruszają obowiązujących przepisów dotyczących kontroli eksportu (w tym sankcji), chyba że strony uzgodniły inaczej, lub wynika to z okoliczności, wymaga uzyskania zezwolenia na kontrolę eksportu. Odpowiednia umowa kupna-sprzedaży zostaje zawarta z zastrzeżeniem, że partner umowy, jego przedstawiciel lub ewentualny użytkownik końcowy nie podlegają krajowym lub międzynarodowym środkom embarga lub sankcjom zgodnie z odpowiednim obowiązującym prawem. Maynards ani sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności za ewentualne opóźnienia w realizacji umowy spowodowane wyjaśnianiem, czy okoliczności opisane w poprzednich zdaniach mają miejsce, czy nie. Partner umowy ma w tym zakresie wyraźny obowiązek współpracy.

7.2 Partner umowy nie sprzedaje, nie przekazuje, nie eksportuje ani nie reeksportuje bezpośrednio lub pośrednio towarów, danych lub praw do Federacji Rosyjskiej lub Białorusi lub do wykorzystania w Federacji Rosyjskiej lub Białorusi, które są dostarczane w ramach niniejszej umowy lub w związku z nią i które wchodzą w zakres stosowania art. 12g, 12ga rozporządzenia 833/2014/UE oraz art. 8q rozporządzenia 765/2006/UE.

7.3 Partner umowny zapewnia, że osoby trzecie w dalszym łańcuchu handlowym, w tym potencjalni odsprzedawcy, nie naruszają zakazu określonego w pkt 7.2 ani celu określonego w pkt 7.2, a osoby trzecie w dalszym łańcuchu handlowym, w tym potencjalni odsprzedawcy, nie naruszają w inny sposób postanowień niniejszej umowy. Partner umowny ustanawia i utrzymuje odpowiedni mechanizm nadzorczy w celu zapobiegania naruszeniom prawa wymienionym powyżej przez osoby trzecie w dalszym łańcuchu handlowym. Partner umowny niezwłocznie informuje Maynards lub sprzedawcę o przypadkach ewentualnego nieprzestrzegania postanowień pkt 7.2 lub 7.3, w tym o działaniach osób trzecich, a także o przypadkach, które mogą uniemożliwić osiągnięcie celu określonego w pkt 7.1.

7.4 Każde naruszenie punktu 7.2 lub 7.3 stanowi istotne naruszenie istotnej treści niniejszej umowy, a Maynards lub sprzedawca są uprawnieni do podjęcia odpowiednich działań wobec partnera umownego, w tym między innymi

  • rozwiązanie umowy;
  • wstrzymanie dostaw produktów, dopóki nie ustanie reeksport niezgodny z umową;
  • kártérítési igények érvényesítésére;
  • kary umowne w wysokości 50% łącznej wartości towarów, danych lub praw wywiezionych z naruszeniem umowy, ale nie mniej niż 25 000 EUR, w zależności od tego, która z tych kwot jest wyższa.

7.5 Partner umowy zobowiązuje się do terminowego dostarczenia i podpisania wszystkich dokumentów niezbędnych do realizacji dostawy, tak aby ewentualne wymagane zezwolenia urzędowe były dostępne w momencie dostawy. Jeśli dostawa ulegnie opóźnieniu z powodu opóźnienia w uzyskaniu zezwolenia urzędowego, za które odpowiedzialność ponosi partner umowy, w tym opóźnienia w wyjaśnieniu okoliczności zgodnie z punktem 7.1. (niezależnie od tego, czy opóźnienie w wyjaśnieniu okoliczności skutkuje koniecznością uzyskania zezwolenia, czy też nie), Maynards lub sprzedawca mają prawo do przeprowadzenia demontażu (rozmontowania) na koszt kupującego oraz do przechowania pozycji sprzedażowej.

8 Zastrzeżenie praw własności

Prawo własności pozycji sprzedażowych przechodzi na kontrahenta dopiero po całkowitej zapłacie odpowiedniej ceny zakupu lub, w przypadku gdy pozycje sprzedażowe są zebrane w jedną całość, po zapłacie całej ceny zakupu. Zakładając to, nabywca nabywa prawo własności do pozycji sprzedażowej wraz z dostawą. Dostawa pozycji sprzedażowych po wcześniejszym demontażu (rozmontowaniu) jest możliwa i dozwolona tylko wtedy, gdy odpowiednia cena została w całości zapłacona, a kontrahent potwierdził to, wysyłając list przewozowy.

9 Stan jakościowy, gwarancja

9.1 O ile nie podano inaczej, wszystkie pozycje sprzedażowe dotyczą produktów używanych lub niebędących nowymi produktami. Sprzedaż obejmuje wyłącznie akcesoria wyraźnie wymienione w informacjach dotyczących sprzedaży lub pozycjach sprzedażowych na platformach aukcyjnych.

9.2 Sprzedaż używanych lub nie nowych pozycji sprzedażowych odbywa się w stanie, w jakim się znajdują. Decydujący jest stan w momencie zamknięcia podanego okresu oglądania. Dlatego też zainteresowani są zobowiązani do obejrzenia pozycji sprzedażowych i samodzielnego ich sprawdzenia. Obrazy nie są wiążące i mogą różnić się od oryginału. Informacje i dane dotyczące pozycji sprzedażowych, w szczególności ewentualne ilustracje, dane techniczne, wymiary, produkty, lata produkcji lub dane ilościowe – z wyjątkiem indywidualnych przypadków, w których obowiązują inne postanowienia – nie stanowią określenia stanu pozycji sprzedażowych, a w szczególności nie stanowią gwarancji stanu.

9.3 W przypadku rzeczy używanych lub niebędących nowymi produktami prawa kupującego do odszkodowania z tytułu wad ograniczają się do postanowień określonych w punkcie 10. Nie ma to zastosowania, jeżeli sprzedawca w sposób nieuczciwy zataił wadę lub udzielił gwarancji na stan rzeczy.

10 Odpowiedzialność

10.1 Sprzedawca i Maynards ponoszą odpowiedzialność wobec kontrahenta umownego – niezależnie od charakteru podstawy prawnej – za szkody, które wynikają z umyślnego działania lub rażącego niedbalstwa sprzedawcy lub Maynards lub ich odpowiednich pomocników, osobno w odniesieniu do siebie, a nie zgodnie z przepisami prawa.

10.2 W przypadku naruszenia zobowiązań wynikającego z zwykłej niedbałości sprzedawca lub Maynards ponoszą odpowiedzialność indywidualnie.

  • szkody wynikające z obrażeń ciała, utraty zdrowia lub uszkodzenia ciała, a także
  • odszkodowanie za szkody wynikające z naruszenia obowiązków, których wypełnienie umożliwia prawidłowe wykonanie umowy i których przestrzeganie jest regularnie oczekiwane i wymagane przez kontrahenta; w takich przypadkach odpowiedzialność ogranicza się jednak do typowych szkód, które można było przewidzieć w momencie zawierania umowy.

10.3 Odpowiedzialność zgodnie z przepisami ustawy o odpowiedzialności za produkt oraz

  • gwarancja lub przejęcie ryzyka związanego z zakupem, a także
  • nieprawidłowe zatajenie braków

eseteit ez nem érinti.

10.4 Ograniczenie odpowiedzialności opisane powyżej ma takie samo zastosowanie w odniesieniu do sprzedawcy, organów Maynards, przedstawicieli, pracowników i innych podmiotów świadczących usługi pomocnicze.

11 Stosowne prawo, właściwość sądowa

11.1 Prawo Republiki Federalnej Niemiec ma zastosowanie do międzynarodowego prawa jednolitego, w szczególności z wyłączeniem prawa sprzedaży ONZ, do wszystkich stosunków umownych między sprzedawcą, Maynards i partnerem umownym, a także do niniejszych OWH.

11.2 Jeśli partner umowy jest przedsiębiorcą w rozumieniu kodeksu handlowego, osobą prawną prawa publicznego lub majątkiem publicznym, wówczas wyłączną jurysdykcją dla wszelkich sporów wynikających z lub związanych z umową między Maynards a partnerem umowy – w tym jurysdykcją międzynarodową – jest Pöcking, Niemcy. Nie ma to wpływu na prawo Maynards do pozywania partnera umownego w jego siedzibie.

B. Przepisy szczególne dotyczące transakcji sprzedaży w imieniu innych osób

1 Zawieranie umowy

1.1 Az értékesítési ügyletek megkötése az eladó nevében történik. Za pośrednictwem Maynards umowa kupna-sprzedaży zostaje zawarta między partnerem umownym a sprzedającym.

1.2 W przypadku transakcji sprzedaży w imieniu osoby trzeciej, jeśli przed zawarciem transakcji lub w jej trakcie nie zostanie podana tożsamość sprzedającego, kontrahent wyraźnie zgadza się, że tożsamość i adres sprzedającego zostaną mu podane dopiero po zawarciu transakcji sprzedaży.

2 Brak obowiązku kontroli ze strony Maynards

2.1 Maynards nie ma samodzielnego obowiązku sprawdzania pozycji sprzedażowych i danych sprzedawcy w stosunku do partnera umownego. Partner umowny ma możliwość samodzielnego sprawdzenia pozycji sprzedażowej.

2.2 Sprzedawca jest odpowiedzialny za to, aby pozycja sprzedażowa była gotowa do transportu najpóźniej w ustalonym terminie dostawy i, o ile nie jest konieczny demontaż (rozmontowanie), przygotował ją do transportu. Przez „wolne od mediów” rozumie się tutaj, że stanowiska sprzedaży, do których eksploatacji niezbędne są środki eksploatacyjne (np. paliwo lub surowce do przetworzenia), powinny być wyłączone i całkowicie opróżnione. Sprzedawca jest również odpowiedzialny za utylizację mediów, a ponadto za utylizację ewentualnych materiałów niebezpiecznych i zabezpieczenie zbiorników materiałów niebezpiecznych. Maynards nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub koszty wynikające z nieprawidłowego lub nieprofesjonalnego wyłączenia, opróżnienia lub utylizacji takich materiałów.

3 Treść umowy

O ile w konkretnym przypadku nie ma innych ustaleń, podstawą transakcji sprzedaży między sprzedającym a kupującym są niniejsze OWH, które stanowią własność sprzedającego.

4 Właściwy sąd

W przypadku gdy kontrahent handlowy jest podmiotem gospodarczym w rozumieniu kodeksu handlowego, osobą prawną prawa publicznego lub specjalnym funduszem prawa publicznego, wówczas wyłącznie właściwym sądem – również w skali międzynarodowej – dla wszystkich sporów wynikających ze stosunku umownego między sprzedawcą a partnerem umownym lub związanych z tym stosunkiem jest sąd właściwy dla siedziby sprzedawcy, o ile ma on siedzibę na terytorium kraju. Jeżeli sprzedawca nie ma siedziby na terytorium kraju, to w przypadku braku wyraźnego innego porozumienia właściwy jest sąd wynikający z przepisów prawa. Nie ma to wpływu na prawo sprzedawcy do pozywania kontrahenta w miejscu jego siedziby lub w miejscu wykonania umowy.

C. Przepisy szczególne dotyczące transakcji sprzedaży w imieniu własnym

Utrzymanie własnego zaopatrzenia

Maynards ma prawo odstąpić od umowy, jeśli pomimo zawarcia odpowiedniej umowy zabezpieczającej z osobą trzecią, z przyczyn niezależnych od Maynards, osoba trzecia nie udostępni odpowiedniej pozycji sprzedażowej w odpowiednim terminie lub w ogóle. Maynards zobowiązuje się do niezwłocznego poinformowania kontrahenta o zaistniałej sytuacji po uzyskaniu tej informacji oraz do niezwłocznego zwrotu kontrahentowi wszelkich już dokonanych płatności.

D. Przepisy szczególne dotyczące procedur przetargowych

1 Zawieranie umowy

1.1 Uczestnicy postępowania przetargowego składają prawnie wiążące oferty umowne, podając wybraną przez siebie cenę zakupu jako ostateczną ofertę, w określonym terminie i o określonej godzinie.

1.2 Oferta jest nieodwołalna. Oferta wygasa, jeśli Maynards nie przyjmie jej w terminie określonym w punkcie D.1.3.

1.3 Ewentualna akceptacja oferty danego uczestnika przez Maynards nastąpi w ciągu trzech dni roboczych od dnia następującego po upływie terminu składania ofert. Informacja pojawiająca się na platformie aukcyjnej, że dany uczestnik złożył najwyższą ofertę, nie oznacza akceptacji oferty tego uczestnika przez Maynards.

1.4 Jeśli Maynards przyjmuje ofertę uczestnika tylko z zastrzeżeniem, umowa ze sprzedającym w przypadku transakcji sprzedaży w imieniu innej osoby lub w przypadku transakcji sprzedaży zawartej we własnym imieniu przez Maynards zostaje zawarta tylko wtedy, gdy Maynards w ciągu dziesięciu dni kalendarzowych wyda oświadczenie o wygaśnięciu zastrzeżenia.

1.5 Wysłanie faktury pro forma lub faktury oznacza przyjęcie oferty, a w przypadku wcześniejszego przyjęcia oferty z zastrzeżeniem – zniesienie zastrzeżenia.

2 Okres trwania konkursu

2.1 Jedynym miarodajnym czasem jest czas dokładny („czas systemowy”) automatycznie zarządzany i synchronizowany przez system operacyjny serwera na komputerze używanym do obsługi platformy aukcyjnej.

2.2 Maynards zastrzega sobie prawo do skrócenia czasu trwania procedur przetargowych lub do przedterminowego zakończenia procedur przetargowych.

E. Przepisy szczególne dotyczące aukcji internetowych

1 Zawieranie umowy

1.1 Uczestnicy aukcji internetowej składają prawnie wiążącą ofertę umowną poprzez wprowadzenie wybranej przez siebie ceny zakupu („oferta”) lub, w stosownych przypadkach, poprzez aktywację opcji natychmiastowego zakupu.

1.2 Odpowiednia oferta lub, w stosownych przypadkach, aktywowana opcja natychmiastowego zakupu są nieodwołalne. Zobowiązanie uczestnika do złożenia własnej oferty wygasa, jeżeli przed zakończeniem aukcji inny uczestnik złoży wyższą ofertę lub, w stosownych przypadkach, inny uczestnik skorzysta z aktywowanej opcji natychmiastowego zakupu.

1.3 Przyjęcie przez Maynards oferty uczestnika lub oferty natychmiastowego zakupu nastąpi w ciągu trzech dni roboczych, licząc od dnia następującego po zakończeniu aukcji. Informacja pojawiająca się na platformie aukcyjnej, że dany uczestnik złożył najwyższą ofertę, nie oznacza przyjęcia oferty uczestnika przez Maynards.

1.4 Jeśli Maynards przyjmuje ofertę uczestnika tylko z zastrzeżeniem, umowa ze sprzedającym w przypadku transakcji sprzedaży w imieniu innej osoby lub w przypadku transakcji sprzedaży zawartej we własnym imieniu przez Maynards zostaje zawarta tylko wtedy, gdy Maynards w ciągu dziesięciu dni kalendarzowych wyda oświadczenie o wygaśnięciu zastrzeżenia.

1.5 Wysłanie faktury pro forma lub faktury oznacza przyjęcie oferty, a w przypadku wcześniejszego przyjęcia oferty z zastrzeżeniem – zniesienie zastrzeżenia.

2 Okres aukcji

2.1 Miernikiem jest wyłącznie czas systemowy komputera używanego do obsługi platformy aukcyjnej.

2.2 Jeśli przed upływem terminu aukcji zostanie złożona najwyższa oferta, termin aukcji zostanie przedłużony o kolejne trzy minuty.

2.3 Maynards zastrzega sobie prawo do skrócenia czasu trwania procedur przetargowych lub do przedterminowego zakończenia procedur przetargowych.

🇫🇷 Ogólne warunki sprzedaży (francuski)

A. Postanowienia ogólne

1 Zakres zastosowania

1.1 Niniejsze Ogólne Warunki Sprzedaży (zwane dalej „OWS”) mają zastosowanie wyłącznie do przedsiębiorstw (§ 14 niemieckiego kodeksu cywilnego), osób prawnych podlegających prawu publicznemu oraz specjalnych dóbr prawa publicznego („Partner umowy”).

1.2 Niniejsze warunki ogólne mają wyłączne zastosowanie. Wszelkie warunki ogólne sprzedaży stosowane przez Partnera Umownego, których postanowienia odbiegają od niniejszych warunków, uzupełniają je lub są z nimi sprzeczne, zostaną odrzucone, chyba że firma Maynards Europe (zwana dalej „Maynards”) wyraźnie zaakceptowała ich ważność. Zasada ta ma również zastosowanie do wszelkich przyszłych działań, o ile działania te są wykonywane przy świadomości istnienia ogólnych warunków sprzedaży stosowanych przez partnera, których postanowienia odbiegają od niniejszych warunków, uzupełniają je lub są z nimi sprzeczne.

1.3 Niniejsze OWH mają zastosowanie w aktualnej wersji (dostępnej na naszej stronie internetowej) oraz, w każdym przypadku, w najnowszej wersji, której tekst został przekazany Partnerowi Umownemu. Regulują one wszelkie przyszłe stosunki umowne między Maynards a Partnerem Umownym, chyba że w tej sprawie zawarto odrębną umowę.

1.4 Firma Maynards sprzedaje wyłącznie używane i nie nowe towary gospodarcze (zwane dalej „przedmiotami sprzedaży”) – we własnym imieniu lub w imieniu osoby trzeciej – poprzez aukcje internetowe, przetargi i sprzedaż prywatną (zwane dalej łącznie „działalnością sprzedażową” lub, w zależności od przypadku, „Działalność sprzedażowa”). W zależności od formatu każdej Działalności sprzedażowej, oprócz paragrafu A Postanowień ogólnych, zastosowanie mają również Postanowienia szczególne zawarte w paragrafach od B do E.

Zastosowanie:

- Ponadto w odniesieniu do działalności sprzedażowej, w ramach której Maynards działa w imieniu osoby trzeciej jako przedstawiciel sprzedającego (zwanego dalej również „zleceniodawcą”), zastosowanie mają postanowienia specjalne zawarte w paragrafie B. Zasada ta ma również zastosowanie, jeżeli spółka Maynards ujawnia fakt, że reprezentuje zleceniodawcę, nie podając jednak jego nazwy przy zawieraniu odpowiedniej umowy.

  • W odniesieniu do działalności sprzedażowej, w ramach której Maynards działa we własnym imieniu, zastosowanie mają postanowienia specjalne zawarte w paragrafie C.
  • Ponadto w odniesieniu do przetargów, za pośrednictwem platformy internetowej na stronie internetowej „https://www.maynardseurope.com/ ” (zwanej dalej „platformą aukcyjną”), zastosowanie mają również postanowienia specjalne zawarte w paragrafie C.
  • Ponadto w odniesieniu do aukcji internetowych za pośrednictwem platformy aukcyjnej zastosowanie mają również postanowienia specjalne zawarte w paragrafie E.

1.5 Oprócz niniejszych OWH, w przypadku każdej działalności sprzedażowej, dla każdego przedmiotu sprzedaży obowiązuje również opis przedmiotów sprzedaży opublikowany na platformie aukcyjnej, zwany „Informacjami podstawowymi ” (zwane dalej „Informacjami o sprzedaży”), a także, w stosownych przypadkach, „Warunki dostawy” opublikowane na tej platformie aukcyjnej. W przypadku sprzeczności między OWH, opisem przedmiotów sprzedaży, informacjami o sprzedaży lub warunkami dostawy, pierwszeństwo mają OWH, chyba że same OWH określają, że opis przedmiotów sprzedaży, informacje o sprzedaży lub warunki dostawy podlegają odrębnym postanowieniom.

2 Udział, oferta, zawarcie umowy

2.1 Do udziału w tych działaniach sprzedażowych uprawnieni są wyłącznie przedsiębiorcy (§ 14 niemieckiego kodeksu cywilnego), osoby prawne prawa publicznego lub specjalne dobra prawa publicznego.

2.2 Udział za pośrednictwem stron internetowych „https://www.maynardseurope.com/ ” lub platform aukcyjnych „https://auctions.maynards.com/” jest możliwy po bezpłatnej rejestracji na platformie aukcyjnej i uzyskaniu od Maynards upoważnienia do prowadzenia działalności sprzedażowej. Nikt nie może żądać rejestracji na platformie aukcyjnej ani upoważnienia do udziału w działalności sprzedażowej. Rejestracja na platformie, upoważnienie do udziału w działalności sprzedażowej oraz odmowa rejestracji lub upoważnienia leżą w gestii Maynards. Uczestnik jest zobowiązany do podania w formularzu rejestracyjnym prawdziwych informacji i ich aktualizacji.

2.3 Uczestnik ma obowiązek wybrać bezpieczne hasło, które będzie utrzymywał w tajemnicy. Jeśli podejrzewa, że osoba nieuprawniona ma dostęp do tych kodów, ma obowiązek zgłosić tę sytuację firmie Maynards i poprosić o zablokowanie swojego konta, wysyłając wiadomość e-mail na adres europe@maynards.com.

2.4 Prezentacja przedmiotów sprzedaży, która ma formę partii udostępnionej na platformie aukcyjnej, ma charakter wyłącznie informacyjny dla osób potencjalnie zainteresowanych ich nabyciem i należy ją traktować wyłącznie jako propozycję bez wartości prawnej skierowaną do uczestników sprzedaży, zachęcającą ich do złożenia oficjalnej oferty kontraktowej zgodnie z procedurą określoną przez platformę aukcyjną.

2.5 O oficjalnej umowie sprzedaży przedmiotu sprzedaży można mówić tylko wtedy, gdy Maynards zaakceptuje ofertę osoby zainteresowanej nabyciem przedmiotu poprzez oświadczenie o przyjęciu oferty. Wysłanie faktury pro forma lub faktury stanowi przyjęcie oferty.

3 Cena zakupu, rezerwa kupującego, podatek VAT, gwarancja, wymagalność

3.1 Ceny zakupu zawierają obowiązujący podatek VAT.

3.2 Partner umowny, którego adres dostawy znajduje się w innym państwie członkowskim UE, otrzymuje fakturę wskazującą, że dostawa miała miejsce bez zastosowania wewnątrzwspólnotowego podatku VAT, wbrew postanowieniom punktu 3.1. Warunkiem koniecznym do tego jest, aby przed zawarciem umowy sprzedaży partner umowny podał firmie Maynards numer identyfikacji podatkowej nadany mu przez inne państwo członkowskie. Jeżeli wysyłka lub transport są zapewnione przez partnera umownego, zgodnie z §§ 17b i następnymi dekretu wykonawczego do niemieckiej ustawy o podatku VAT, jest on zobowiązany wobec Maynards do sporządzenia oficjalnych dokumentów potwierdzających, które jasno określają warunki dostawy wewnątrzwspólnotowej. Jest on zobowiązany do przedłożenia tych dokumentów w ciągu siedmiu dni od odbioru przedmiotów sprzedaży.

3.3 Partner umowny, którego adres dostawy znajduje się w państwie trzecim, otrzymuje fakturę wskazującą, że dostawa miała miejsce bez zastosowania podatku VAT przy wywozie, wbrew postanowieniom punktu 3.1. Jeśli wysyłka lub transport są zapewnione przez partnera umownego, zgodnie z §§ 9, 10 niemieckiego rozporządzenia wykonawczego do ustawy o podatku VAT, jest on zobowiązany wobec Maynards do przedstawienia oficjalnego dokumentu (dowodu wywozu), który jasno określa warunki wywozu. Jest on zobowiązany do przedłożenia tych dokumentów w ciągu siedmiu dni od odbioru przedmiotów sprzedaży.

3.4 W przypadkach opisanych w punktach 3.2 i 3.3 Partner Umowny musi przedstawić zabezpieczenie w wysokości odpowiadającej obowiązującej stawce VAT. Zabezpieczenie to musi zostać wykorzystane do uregulowania należnego podatku VAT, jeżeli okaże się, że dostawa podlega podatkowi VAT obowiązującemu w Niemczech. Sytuacja taka może mieć miejsce, jeżeli Partner Umowny nie wywiąże się, nie wywiąże się w całości lub nie wywiąże się w terminie z wyżej wymienionych obowiązków przedstawienia dowodu lub zgłoszenia. To samo dotyczy sytuacji, gdy inne okoliczności powodują obowiązek zapłaty podatku VAT. W przypadku braku warunków niezbędnych do zwolnienia z podatku VAT, Maynards ma prawo anulować wystawioną fakturę (cenę netto) i wystawić nową fakturę, na której wyraźnie wskazany jest obowiązujący podatek VAT. Maynards ma dwa tygodnie na sprawdzenie przedłożonych dokumentów. Jeśli zabezpieczenie straci ważność, Maynards jest zobowiązane do zwrotu kwoty tego zabezpieczenia w ciągu kolejnych dwóch tygodni.

3.5 Oprócz obowiązku uregulowania ceny sprzedaży, kupujący jest zobowiązany do zapłaty firmie Maynards premii za sprzedaż, której wysokość jest równa wskazanej stawce procentowej ceny sprzedaży netto, a także ewentualnego podatku VAT mającego zastosowanie do tej premii za sprzedaż.

3.6 Płatność ceny sprzedaży, kwoty ewentualnego zabezpieczenia zgodnie z punktami 3.2–3.4, a także prowizji od sprzedaży jest wymagalna natychmiast, w całości, chyba że uzgodniono inaczej na piśmie w odniesieniu do płatności.

4 Odszkodowanie, retenue

Partner umowny ma prawo żądać odszkodowania lub potrącenia tylko wtedy, gdy rzekome prawo wzajemne dotyczy niepodważalnej wierzytelności, stwierdzonej prawomocnym orzeczeniem lub gotowej do rozstrzygnięcia.

5 Miejsce dostawy, przeniesienie ryzyka, demontaż i odbiór, obowiązek ubezpieczenia

5.1 Obowiązek demontażu i usunięcia wszystkich przedmiotów sprzedaży stanowi jedno z głównych zobowiązań umownych partnera umownego. O ile w informacjach dotyczących sprzedaży lub warunkach dostawy nie określono inaczej, wszystkie przedmioty sprzedaży muszą zostać zdemontowane i usunięte z miejsca, w którym się znajdują, na ryzyko i koszt nabywcy. Partner umowny jest zobowiązany uzgodnić ze Sprzedającym termin demontażu i usunięcia w określonym przedziale czasowym lub, jeśli nie określono przedziału czasowego, termin przypadający w ciągu dwóch tygodni od zawarcia odpowiedniej umowy, w celu demontażu i usunięcia przedmiotów sprzedaży z miejsca, w którym się znajdują („data usunięcia”). Warunkiem przeprowadzenia odbioru jest wypełnienie przez Partnera Umownego ciążących na nim obowiązków, a w szczególności dokonanie płatności zgodnie z punktem 3 oraz przedstawienie certyfikatu obowiązkowego ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej zgodnie z punktem 5.4. W przypadku sytuacji wymagających demontażu i odbioru przedmiotów sprzedaży przez profesjonalistów, Maynards może zaproponować Partnerowi Umownemu wykonanie tych prac przez wybraną przez siebie firmę. W takim przypadku Maynards jest uprawniona do zawarcia umowy z wybraną firmą, po uzyskaniu pełnomocnictwa od Partnera Umownego, na warunkach określonych w Informacjach dotyczących sprzedaży i Warunkach dostawy (punkt 1.5).

5.2 Demontaż i usunięcie muszą odbywać się z zachowaniem wszystkich przepisów dotyczących ochrony, wymogów prawnych i innych, a w razie potrzeby muszą być wykonywane przez profesjonalistów zgodnie z umową, której warunki, w szczególności dotyczące czasu, zostały uzgodnione między sprzedawcą a Partnerem Umownym. Pracownicy i osoby trzecie upoważnione przez Partnera Umownego są jego pomocnikami wykonawczymi. Partner Umowny jest zobowiązany do dostarczenia informacji dotyczących odbioru, zwanych dalej „Ogólnymi informacjami dotyczącymi odbioru”, a także odpowiednich informacji uzupełniających zawartych w Informacjach dotyczących sprzedaży.

5.3 O ile w Informacjach dotyczących sprzedaży lub Warunkach dostawy nie uzgodniono inaczej, ryzyko utraty wydajności, przypadkowych uszkodzeń i zniszczenia Przedmiotu sprzedaży przechodzi na Partnera umownego z chwilą, gdy ten ostatni jest obiektywnie w stanie zdemontować Przedmiot sprzedaży, innymi słowy, gdy Partner umowny zażąda faktycznej kontroli nad Przedmiotem sprzedaży.

5.4 W momencie demontażu i usunięcia Partner Umowny jest zobowiązany do wykazania posiadania ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej na kwotę co najmniej 5 milionów euro, przeznaczoną na pokrycie ewentualnych szkód spowodowanych przez niego samego lub jego pomocników podczas demontażu i usunięcia, oraz musi przedstawić Maynards dowód posiadania takiego zabezpieczenia.

6 Odmowa płatności lub pokrycia kosztów

6.1 Jeśli Partner Umowny nie dokona płatności w ciągu pięciu dni od daty jej wymagalności, zostanie to uznane za odmowę płatności z jego strony, bez konieczności wysyłania ponownego wezwania do zapłaty. W okresie odmowy płatności do wierzytelności stosuje się oprocentowanie w wysokości 9 procent powyżej podstawowej stopy procentowej.

6.2 Jeżeli Partner Umowny nadal zalega z obowiązkiem zapłaty, demontażu lub odbioru, Sprzedający ma prawo odstąpić od umowy sprzedaży po bezskutecznym zaproponowaniu Partnerowi Umownemu dodatkowego, rozsądnego terminu. Obowiązek Partnera Umownego dotyczący zapłaty premii za sprzedaż pozostaje niezmieniony nawet po odstąpieniu od umowy, chyba że Partner Umowny udowodni, że firma Maynards nie poniosła żadnych szkód lub poniosła jedynie minimalne szkody w wyniku tej sytuacji.

6.3 Po upływie tego dodatkowego, rozsądnego terminu przyznanego Partnerowi Umownemu na demontaż lub usunięcie przedmiotowych towarów, jeżeli Partner Umowny nie wykonał tego obowiązku, Sprzedający ma prawo, indywidualnie lub łącznie, na koszt Partnera Umownego

  • przeprowadzić demontaż,
  • przechowywać przedmiot sprzedaży,
  • wykorzystać przedmiot sprzedaży w inny sposób na rzecz partnera umownego
  • wyrzucenie przedmiotu sprzedaży.

Prawo do odstąpienia od umowy przysługujące Sprzedawcy pozostaje bez zmian.

7 Kontrola eksportu

7.1 Umowa sprzedaży zostaje zawarta pod warunkiem, że jej zawarcie i wykonanie nie naruszają przepisów prawa mających zastosowanie do kontroli eksportu (w tym odpowiednich sankcji) oraz, o ile nie zawarto lub nie przewidziano inaczej, nie wystąpi sytuacja wymagająca uzyskania zezwolenia na mocy ustawy o kontroli eksportu. Ponadto umowa sprzedaży zostaje zawarta pod warunkiem, że partner umowy, jego przedstawiciele lub inny ewentualny użytkownik końcowy nie są objęci krajowymi lub międzynarodowymi sankcjami embargowymi lub sankcjami wynikającymi z odpowiednich przepisów prawa. Maynards i Sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności za ewentualne opóźnienia w realizacji umowy lub za obecność lub brak warunków niezbędnych zgodnie z powyższymi paragrafami. Partner umowny podlega również obowiązkowi solidarności.

7.2 Partner umowny nie może sprzedawać, cedować, eksportować ani reeksportować, bezpośrednio lub pośrednio, towarów, danych lub praw do Federacji Rosyjskiej i Białorusi lub przeznaczonych do wykorzystania w Federacji Rosyjskiej i Białorusi, które są dostarczane zgodnie z postanowieniami umowy i które podlegają zastosowaniu art. 12g, 12ga rozporządzenia UE 833/2014 oraz art. 8g rozporządzenia UE 765/2006.

7.3 Partner umowny dba o to, aby w ramach łańcucha handlowego osoby trzecie, w tym ewentualni odsprzedawcy, nie naruszały zakazu, o którym mowa w pkt 7.2, ani celów, o których mowa w pkt 7.2, oraz aby nie były one podważane przez osoby trzecie zaangażowane w łańcuch handlowy, w tym ewentualnych odsprzedawców. Partner umowny musi ustanowić odpowiedni mechanizm nadzoru i stosować go w celu zapobiegania wszelkim wyżej wymienionym naruszeniom ze strony osób trzecich zaangażowanych w łańcuch sprzedaży, w tym ewentualnych odsprzedawców. Partner umowny musi niezwłocznie zgłaszać firmie Maynards i Sprzedawcy wszelkie sytuacje, w których nie są przestrzegane postanowienia punktu 7.2 lub 7.3, w tym sytuacje mające miejsce podczas działań osób trzecich, oraz musi zgłaszać sytuacje z punktu 7.1, które mogą być naruszane.

7.4 Każde naruszenie punktu 7.2 lub 7.3 stanowi istotne naruszenie zasadniczej treści umowy, a Maynards i Sprzedawca mają prawo podjąć odpowiednie środki wobec Partnera Umownego, w tym między innymi

  • Wypowiedzenie umowy:
  • Wstrzymanie dostawy przedmiotów sprzedaży do czasu zaprzestania reeksportu niezgodnego z umową;
  • Wniosek o odszkodowanie i zadośćuczynienie;
  • Wniosek o nałożenie kary umownej w wysokości 50% całkowitej wartości towarów, danych lub praw wywiezionych z naruszeniem postanowień umowy, przy czym minimalna kwota kary wynosi 25 000 euro, przy czym uwzględnia się wyższą z tych kwot.

7.5 Partner umowny zobowiązuje się do terminowego udostępnienia wszystkich dokumentów niezbędnych do eksportu oraz do ich podpisania, tak aby ewentualne niezbędne oficjalne zezwolenia zostały uzyskane przed datą odbioru. Jeśli odbiór zostanie opóźniony, ponieważ Partner Umowny nie uzyskał jeszcze odpowiedniego oficjalnego zezwolenia, w tym z powodu opóźnienia w rozwiązaniu sytuacji wymienionych w punkcie 7.1 (niezależnie od tego, czy wynik tego opóźnienia w rozwiązaniu tych sytuacji wymaga zezwolenia, czy nie), Maynards i Sprzedający mają prawo do demontażu przedmiotu sprzedaży i jego przechowania na koszt kupującego.

8 Zastrzeżenie własności

Własność przedmiotów sprzedaży przechodzi na kontrahenta dopiero po uiszczeniu całkowitej kwoty odpowiednich cen sprzedaży, a jeśli przedmioty sprzedaży stanowią całość, po uiszczeniu całkowitej kwoty odpowiednich kwot. W ten sposób nabywca nabywa prawo własności do przedmiotu sprzedaży w momencie jego odbioru. Odbiór przedmiotów sprzedaży, które wymagają wcześniejszego demontażu, jest możliwy i dozwolony wyłącznie po uiszczeniu pełnej kwoty ceny sprzedaży oraz po potwierdzeniu przez partnera umownego dokonania płatności poprzez przesłanie dowodu dostawy.

9 Jakość, gwarancja

9.1 O ile nie uzgodniono inaczej, wszystkie przedmioty sprzedaży są towarami używanymi i nie są nowe. Sprzedaż obejmuje wyłącznie akcesoria wyraźnie wymienione w informacjach dotyczących sprzedaży lub opisie przedmiotów sprzedaży na platformie aukcyjnej.

9.2 Przedmioty z drugiej ręki, które nie są nowe, są sprzedawane w stanie, w jakim się znajdują. Stan ten jest stanem na dzień zakończenia określonego okresu oglądania. Z tego powodu zdecydowanie zaleca się zainteresowanym osobom przyjście i obejrzenie przedmiotów sprzedaży oraz samodzielne ich sprawdzenie. Prezentacje wizualne nie mają charakteru wiążącego i mogą różnić się od oryginalnego przedmiotu. Informacje i dane dotyczące przedmiotów sprzedaży, w szczególności ich prezentacje wizualne, a także dane techniczne, wymiary, modele, rok produkcji lub ilości – o ile nie określono inaczej w szczególnych przypadkach – nie stanowią opisu ich jakości i nie stanowią żadnej gwarancji co do ich jakości.

9.3 Prawa kupującego w przypadku wad towarów używanych, które nie są nowe, ograniczają się do odszkodowania przewidzianego w punkcie 10 poniżej. Zasada ta nie ma zastosowania, jeżeli sprzedawca celowo ukrył tę wadę lub udzielił gwarancji jakości towaru.

10 Odpowiedzialność

10.1 Sprzedawca i Maynards ponoszą każdy z osobna i niezależnie od siebie, zgodnie z przepisami prawa, odpowiedzialność wobec Partnera Umownego (niezależnie od podstawy prawnej) za szkody wynikające z naruszenia ich zobowiązań, które byłoby umyślne lub spowodowane rażącym niedbalstwem ze strony Sprzedawcy lub Maynards lub ich odpowiednich przedstawicieli prawnych lub ich odpowiednich pomocników wykonawczych.

10.2 W przypadku naruszenia zobowiązań wynikającego z zwykłego zaniedbania, Sprzedawca lub Maynards ponoszą odpowiedzialność wyłącznie za

  • w przypadku szkód zagrażających życiu, integralności fizycznej lub zdrowiu, a także
  • w przypadku szkód wynikających z nieprzestrzegania tych zobowiązań, które są niezbędne do prawidłowego wykonania umowy i których przestrzegania można normalnie i racjonalnie oczekiwać od partnera umownego; w takim przypadku odpowiedzialność ogranicza się do szkód charakterystycznych i przewidywalnych w momencie zawarcia umowy.

10.3 Odpowiedzialność zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, a także w przypadku

  • przeniesienie gwarancji lub ryzyka zaopatrzenia oraz
  • oszustwo polegające na ukrywaniu wady

pozostaje niezmieniona.

10.4 Ograniczenie odpowiedzialności określone powyżej ma również zastosowanie do stron, przedstawicieli, pracowników i innych podmiotów wykonujących zadania na rzecz Sprzedającego lub Maynards.

11 Wybór prawa właściwego, właściwość sądowa

11.1 Wszystkie stosunki umowne między Sprzedawcą, Maynards i Partnerem Umownym, a także niniejsze OWH, podlegają prawu Republiki Federalnej Niemiec, z wyłączeniem prawa międzynarodowego, a w szczególności Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów.

11.2 Jeżeli Partnerem umownym jest przedsiębiorca w rozumieniu niemieckiego kodeksu handlowego, osoba prawna prawa publicznego lub specjalny podmiot prawa publicznego, wówczas wyłączną właściwością miejscową, również na poziomie międzynarodowym, dla wszystkich sporów wynikających bezpośrednio lub pośrednio ze stosunku umownego zawartego między Maynards a Partnerem umownym jest Pöcking w Niemczech. Prawo Maynards do dochodzenia roszczeń od Partnera umownego w miejscu jego siedziby pozostaje niezmienione.

B. Szczególne postanowienia dotyczące działalności sprzedażowej prowadzonej w imieniu osoby trzeciej

1 Zawarcie umowy

1.1 Działalność sprzedażowa odbywa się w imieniu Sprzedawcy. Maynards pełni rolę pośrednika przy zawieraniu umowy sprzedaży między Partnerem umownym a Sprzedawcą.

1.2 Jeśli sprzedaż została przeprowadzona w imieniu osoby trzeciej, a tożsamość sprzedawcy nie została ujawniona przed lub w trakcie zawierania transakcji sprzedaży, partner umowy wyraża zgodę na przekazanie mu tożsamości i adresu sprzedawcy dopiero po zakończeniu transakcji sprzedaży.

2 Brak obowiązku weryfikacji dla Maynards

2.1 W ramach stosunków z Partnerem Umownym Maynards nie ma obowiązku sprawdzania przedmiotów sprzedaży ani weryfikowania informacji dotyczących Sprzedającego. Partner Umowny ma możliwość samodzielnego sprawdzenia danego przedmiotu sprzedaży.

2.2 Sprzedający jest odpowiedzialny za przygotowanie przedmiotu sprzedaży w taki sposób, aby usunąć z niego wszelkie substancje, a jeśli nie ma potrzeby jego demontażu, aby był on gotowy do transportu najpóźniej w ustalonym terminie odbioru. Wymienione powyżej elementy to materiały eksploatacyjne niezbędne do funkcjonowania przedmiotu sprzedaży (na przykład paliwo lub surowce, które muszą zostać przetworzone), a wszelkie ich pozostałości muszą zostać obowiązkowo usunięte. Sprzedający jest również odpowiedzialny za usunięcie tych elementów, a także ewentualnych substancji niebezpiecznych, i musi zapewnić pojemniki niezbędne do ich usunięcia. Maynards nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub poniesione koszty wynikające z faktu, że zatrzymanie, opróżnienie lub usunięcie tych materiałów i substancji nie zostało przeprowadzone lub zostało przeprowadzone nieprawidłowo.

3 Treść umowy

O ile nie uzgodniono inaczej w poszczególnych przypadkach, działania sprzedażowe wiążące Sprzedającego i Kupującego podlegają postanowieniom niniejszych OWH, które są postanowieniami Sprzedającego.

4 Właściwość sądowa

Jeśli Partnerem Umownym jest przedsiębiorca w rozumieniu niemieckiego kodeksu handlowego, osoba prawna prawa publicznego lub specjalny podmiot prawa publicznego, wówczas wyłączną jurysdykcją, również na poziomie międzynarodowym, dla wszystkich sporów wynikających bezpośrednio lub pośrednio ze stosunku umownego zawartego między sprzedawcą a Partnerem Umownym, jest siedziba sprzedawcy, o ile znajduje się ona na terytorium Niemiec. Jeśli sprzedawca nie posiada siedziby na terytorium Niemiec i nie uzgodniono inaczej, właściwym sądem jest sąd wyznaczony przez przepisy prawne. Prawo sprzedawcy do wystąpienia z roszczeniem wobec partnera umownego w miejscu jego siedziby lub w miejscu wykonania pozostaje niezmienione.

C. Szczególne postanowienia dotyczące działalności sprzedażowej prowadzonej we własnym imieniu

Rezerwa dostaw własnych

Maynards ma prawo odstąpić od umowy, jeśli pomimo zawarcia odpowiedniej umowy zabezpieczającej z osobą trzecią, z przyczyn niezależnych od Maynards, przedmiot sprzedaży osoby trzeciej nie został dostarczony prawidłowo lub został dostarczony, ale nie w wyznaczonym terminie. W takim przypadku Maynards zobowiązuje się niezwłocznie poinformować o tej sytuacji Partnera Umownego i zwrócić mu wszelkie kwoty już wpłacone w związku z tą transakcją.

D. Szczególne postanowienia dotyczące przetargów.

1 Zawarcie umowy

1.1 Uczestnicy przetargu składają wiążącą ofertę umowną, podając cenę, którą sami ustalają i która stanowi ostateczną ofertę do określonej godziny w określonym dniu.

1.2 Nie ma możliwości wycofania oferty. Oferta traci ważność, jeśli firma Maynards nie przyjmie jej w terminie określonym w paragrafie D.1.3.

1.3 Ewentualna akceptacja oferty złożonej przez uczestnika przez Maynards następuje w ciągu trzech dni od daty następującej po zakończeniu okresu składania ofert. Jeśli na platformie aukcyjnej wskazano, że dany uczestnik złożył ofertę maksymalną, nie oznacza to jednak, że oferta ta została zaakceptowana przez Maynards.

1.4 Jeśli Maynards zaakceptuje ofertę uczestnika z zastrzeżeniem, umowa zostanie zawarta ze Sprzedawcą, w przypadku działalności sprzedażowej prowadzonej w imieniu osoby trzeciej, lub z Maynards, w przypadku działalności sprzedażowej prowadzonej we własnym imieniu, tylko wtedy, gdy Maynards wycofa to zastrzeżenie w ciągu dziesięciu dni kalendarzowych od daty zawarcia umowy.

1.5 Wysłanie faktury pro forma lub faktury stanowi akceptację oferty lub zniesienie zastrzeżenia, jeśli chodzi o akceptację oferty sformułowanej wyłącznie z zastrzeżeniem.

2 Czas trwania okresu przetargowego

2.1 Jest to wyłącznie czas zarządzany i synchronizowany automatycznie przez system operacyjny serwera („czas systemowy”) w systemie informatycznym wykorzystywanym do obsługi platformy aukcyjnej.

2.2 Maynards zastrzega sobie prawo do przedwczesnego zakończenia przetargów lub skrócenia okresu ważności przetargów.

E. Specjalne postanowienia dotyczące aukcji internetowych.

1 Zawarcie umowy

1.1 Uczestnicy aukcji internetowej składają wiążącą ofertę umowną, podając cenę, którą sami ustalają („Oferta”), lub wybierając ewentualną opcję natychmiastowego zakupu.

1.2 Odpowiednia oferta oraz wybór ewentualnej opcji natychmiastowego zakupu są nieodwołalne. Uczestnik jest związany swoją ofertą tylko do momentu, gdy inny uczestnik nie złoży wyższej oferty przed zakończeniem okresu licytacji lub gdy inny uczestnik nie wybierze ewentualnej opcji natychmiastowego zakupu.

1.3 Ewentualna akceptacja przez Maynards oferty lub oferty natychmiastowego zakupu złożonej przez uczestnika następuje w ciągu trzech dni od daty następującego po zakończeniu okresu licytacji. Jeśli na platformie aukcyjnej wskazano, że dany uczestnik złożył maksymalną ofertę, nie oznacza to jednak, że oferta ta została zaakceptowana przez Maynards.

1.4 Jeśli Maynards zaakceptuje ofertę uczestnika z zastrzeżeniem, umowa zostanie zawarta ze Sprzedawcą (w przypadku działalności sprzedażowej prowadzonej w imieniu osoby trzeciej) lub z Maynards (w przypadku działalności sprzedażowej prowadzonej we własnym imieniu) tylko wtedy, gdy Maynards wycofa to zastrzeżenie w ciągu dziesięciu dni kalendarzowych od daty zawarcia umowy.

1.5 Wysłanie faktury pro forma lub faktury stanowi akceptację oferty lub zniesienie zastrzeżenia, jeśli chodzi o akceptację oferty sformułowanej wyłącznie z zastrzeżeniem.

2 Czas trwania okresu licytacji

2.1 Jest to wyłącznie czas działania systemu informatycznego wykorzystywanego do obsługi platformy aukcyjnej.

2.2 Jeżeli w ciągu trzech minut przed upływem czasu trwania aukcji zostanie złożona wyższa oferta, czas ten ulega przedłużeniu o kolejne trzy minuty.

2.3 Maynards zastrzega sobie prawo do przedwczesnego zakończenia aukcji internetowej lub skrócenia okresu trwania aukcji internetowej.

Ogólne warunki umowy (hiszpański)

A. Postanowienia ogólne

1 Zastosowanie

1.1 Niniejsze ogólne warunki umowy (zwane dalej „OWU”) mają zastosowanie wyłącznie do przedsiębiorców (art. 14 niemieckiego kodeksu cywilnego, BGB), osób prawnych prawa publicznego oraz specjalnych majątków prawa publicznego („strona umowy”).

1.2 Niniejsze OWH są jedynymi obowiązującymi warunkami handlowymi. Odmienne, uzupełniające lub sprzeczne warunki handlowe strony umowy zostaną odrzucone, chyba że firma Maynards Europe GmbH (zwana dalej „Maynards”) wyraźnie je zaakceptowała. Dotyczy to również wszystkich przyszłych transakcji, nawet jeśli zostaną one przeprowadzone ze świadomością odmiennych, uzupełniających lub sprzecznych warunków handlowych strony umowy.

1.3 Niniejsze OWH mają zastosowanie w aktualnej wersji (dostępnej na naszej stronie internetowej) lub, w każdym przypadku, w ostatniej wersji przekazanej na piśmie stronie umowy. Mają one zastosowanie do przyszłych stosunków umownych między Maynards a stroną umowy, nawet jeśli nie zostanie zawarte żadne szczegółowe porozumienie w tej sprawie.

1.4 Maynards sprzedaje głównie używane lub nieprodukowane ostatnio towary handlowe (zwane dalej „artykułami na sprzedaż”), częściowo we własnym imieniu, a częściowo w imieniu osób trzecich, w formie otwartych aukcji internetowych, aukcji zamkniętych i sprzedaży negocjowanej (zwanych dalej „operacjami sprzedaży” lub indywidualnie „operacją sprzedaży”). W zależności od formatu, w jakim przeprowadzana jest transakcja sprzedaży, oprócz ogólnych postanowień niniejszego punktu A zastosowanie mają postanowienia szczególne zawarte w punktach od B do E.

Zastosowanie:

  • W przypadku transakcji sprzedaży, w których Maynards działa w imieniu osoby trzeciej jako przedstawiciel sprzedającego (zwanego dalej „klientem”), zastosowanie mają również przepisy szczególne zawarte w sekcji B. Ma to również zastosowanie, gdy Maynards ujawnia, że działa w imieniu klienta, ale nie podaje jego nazwy w momencie zawierania umowy.
  • W przypadku transakcji sprzedaży, w których Maynards działa we własnym imieniu, zastosowanie mają również przepisy szczególne zawarte w sekcji C.
  • W przypadku aukcji zamkniętych, znanych również jako aukcje „w zamkniętej kopercie”, które odbywają się za pośrednictwem platformy internetowej dostępnej pod adresem „https://www.maynardseurope.com/” (zwanej dalej „platformą aukcyjną”), zastosowanie mają ponadto przepisy szczególne określone w sekcji D.
  • W przypadku aukcji otwartych online, zwanych również „aukcjami otwartymi w Internecie” lub „aukcjami otwartymi przez Internet”, za pośrednictwem platformy aukcyjnej zastosowanie mają również przepisy szczególne zawarte w sekcji E.

1.5 Oprócz niniejszych OWH, we wszystkich transakcjach sprzedaży zastosowanie mają dodatkowo opisy przedmiotów sprzedaży opublikowane na platformie aukcyjnej dla każdego przedmiotu sprzedaży, tzw. „informacje istotne” (zwane dalej „informacjami o sprzedaży”) oraz, w stosownych przypadkach, odpowiednie „warunki dostawy”, również opublikowane na platformie aukcyjnej. W przypadku sprzeczności między OWH, opisem przedmiotów sprzedaży, informacjami o sprzedaży lub warunkami dostawy, pierwszeństwo mają OWH, chyba że odnoszą się one do konkretnych postanowień opisu przedmiotów sprzedaży, informacji o sprzedaży lub warunków dostawy.

2 Udział, oferta, zawarcie umowy

2.1 Do udziału w transakcjach sprzedaży uprawnieni są wyłącznie przedsiębiorcy (art. 14 niemieckiego kodeksu cywilnego, BGB), osoby prawne prawa publicznego oraz specjalne majątki prawa publicznego.

2.2 Udział w platformach aukcyjnych dostępnych pod adresami internetowymi „https://www.maynardseurope.com/” lub „https://auctions.maynards.com/” wymaga bezpłatnej rejestracji na platformie aukcyjnej oraz uzyskania zgody Maynards na przeprowadzenie transakcji sprzedaży. Nie ma prawa do rejestracji na platformie aukcyjnej ani do dopuszczenia do udziału w transakcji sprzedaży. Rejestracja, dopuszczenie do udziału w transakcji sprzedaży i jej odwołanie pozostają w gestii Maynards. Uczestnik musi podać prawdziwe dane osobowe w formularzu rejestracyjnym i aktualizować je.

2.3 Uczestnik jest odpowiedzialny za wybór bezpiecznego hasła i zachowanie go w tajemnicy. Jeśli podejrzewa, że jego dane dostępowe zostały ujawnione nieuprawnionej osobie trzeciej, ma obowiązek powiadomić o tym Maynards i zablokować swój dostęp, wysyłając wiadomość e-mail na adres europe@maynards.com.

2.4 Prezentacja przedmiotów przeznaczonych do sprzedaży, zwłaszcza w formie zestawów publikowanych na platformie aukcyjnej, ma na celu wyłącznie poinformowanie potencjalnych zainteresowanych nabywców; należy ją traktować wyłącznie jako niewiążące prawnie zaproszenie dla uczestników zainteresowanych transakcją sprzedaży do złożenia ze swojej strony prawnie wiążącej oferty umownej, z zachowaniem procedury ustalonej przez platformę aukcyjną.

2.5 Umowa sprzedaży towaru zostanie zawarta dopiero wtedy, gdy Maynards przyjmie ofertę potencjalnego nabywcy poprzez oświadczenie o przyjęciu oferty. Wysłanie faktury proforma lub faktury będzie traktowane jako przyjęcie oferty.

3 Cena zakupu, prowizja kupującego, podatek od wartości dodanej, kaucja, termin płatności

3.1 Ceny zakupu nie zawierają ustawowego podatku od wartości dodanej.

3.2 Niezależnie od postanowień punktu 3.1, strona umowy, której adres dostawy znajduje się w innym państwie członkowskim UE, otrzyma fakturę, w której zostanie wskazane, że zakup jest dostawą wewnątrzwspólnotową zwolnioną z podatku od wartości dodanej. Warunkiem wstępnym jest, aby przed zawarciem umowy kupna strona umowy podała firmie Maynards ważny zagraniczny numer identyfikacji podatkowej nadany jej przez inne państwo członkowskie. W przypadku wysyłki lub transportu przez stronę umowy, jest ona zobowiązana do przedstawienia Maynards, zgodnie z art. 17b i następnymi niemieckiego rozporządzenia w sprawie podatku od wartości dodanej (UStDV), ważnych dokumentów potwierdzających, które bez wątpienia wykazują, że spełnione są wymagania dotyczące dostawy wewnątrzwspólnotowej. Dowód należy przedstawić w ciągu siedmiu dni od odbioru artykułów przeznaczonych do sprzedaży.

3.3 Niezależnie od postanowień punktu 3.1, strony umowy, których adres dostawy znajduje się w państwie trzecim, otrzymają fakturę, w której zostanie wskazane, że zakup stanowi dostawę eksportową zwolnioną z podatku od wartości dodanej. W przypadku wysyłki lub transportu przez stronę umowy, strona ta jest zobowiązana do przedstawienia firmie Maynards ważnego dokumentu potwierdzającego (certyfikat eksportowy) zgodnie z art. 9 i 10 niemieckiego rozporządzenia w sprawie podatku od wartości dodanej (UStDV), na podstawie którego można bez wątpienia potwierdzić dostawę eksportową. Dowód należy przedstawić w ciągu siedmiu dni od odbioru sprzedanych artykułów.

3.4 W przypadkach określonych w pkt 3.2 i 3.3 strona zawierająca umowę musi wnieść kaucję w wysokości ustawowej podatku od wartości dodanej. Kaucja zostanie wykorzystana do zapłaty odpowiedniego podatku od wartości dodanej, jeżeli zostanie wykazane, że dostawa podlega niemieckiemu podatkowi od wartości dodanej. Taka sytuacja może mieć miejsce, jeżeli strona umowy nie wypełni, nie wypełni w pełni lub nie wypełni w terminie swoich obowiązków dowodowych lub informacyjnych, o których mowa powyżej. To samo dotyczy innych okoliczności, które powodują obowiązek zapłaty podatku od wartości dodanej. W przypadku niespełnienia warunków zwolnienia z podatku od wartości dodanej Maynards ma prawo unieważnić wystawioną fakturę (netto) i wystawić nową fakturę, na której wyraźnie wskazany będzie podatek od wartości dodanej należny zgodnie z prawem. Maynards ma dwa tygodnie na zbadanie przedłożonej dokumentacji. Jeśli przyczyna złożenia kaucji przestanie mieć zastosowanie, Maynards będzie zobowiązana do zwrotu kaucji w ciągu dodatkowych dwóch tygodni.

3.5 Oprócz obowiązku zapłaty ceny zakupu, kupujący jest zobowiązany do zapłaty firmie Maynards premii kupującego równej wskazanej wartości procentowej ceny zakupu netto, a także podatku od wartości dodanej mającego zastosowanie do premii kupującego, jeśli ma to zastosowanie.

3.6 Cena zakupu, wszelkie kaucje zgodnie z punktami 3.2–3.4 oraz premia kupującego muszą zostać zapłacone natychmiast bez potrąceń, chyba że w formie pisemnej uzgodniono inny termin płatności.

4 Odszkodowanie, potrącenie

Kompensata lub potrącenie ze strony kontrahenta będzie dopuszczalne tylko wtedy, gdy podnoszone roszczenie jest bezsporne, prawnie ustalone lub gotowe do rozstrzygnięcia.

5 Miejsce dostawy, przeniesienie ryzyka, demontaż i odbiór, obowiązek wykupienia ubezpieczenia

5.1 Obowiązek demontażu i odbioru sprzedanych artykułów stanowi główny obowiązek umowny strony umowy. O ile w informacjach dotyczących sprzedaży lub warunkach dostawy nie uzgodniono inaczej, wszystkie sprzedane artykuły należy zdemontować i odebrać w odpowiednim miejscu, na koszt i ryzyko kupującego. Strona umowy jest zobowiązana do uzgodnienia ze sprzedawcą terminu demontażu i odbioru w wyznaczonym terminie lub, w przypadku braku wyznaczenia terminu, terminu w ciągu dwóch tygodni od zawarcia umowy na demontaż i odbiór w miejscu, w którym znajdują się przedmioty sprzedaży („termin odbioru”). Warunkiem odbioru jest wypełnienie przez stronę umowy swoich zobowiązań, w szczególności dokonanie płatności zgodnie z punktem 3 oraz przedstawienie certyfikatu ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej zgodnie z punktem 5.4. Ze względu na wysokie wymagania, jakie może stawiać profesjonalny demontaż i odbiór artykułów przeznaczonych do sprzedaży, Maynards może zlecić stronie umowy zatrudnienie firmy wybranej przez Maynards do wykonania tych zadań. W takim przypadku Maynards będzie uprawniony do zawarcia umowy z firmą w imieniu strony umowy, na warunkach określonych w informacjach dotyczących sprzedaży oraz, w stosownych przypadkach, w warunkach dostawy (punkt 1.5).

5.2 Demontaż i odbiór muszą odbywać się zgodnie ze wszystkimi normami bezpieczeństwa, wymogami prawnymi i innymi oraz, w razie potrzeby, przez wyspecjalizowany personel, po odpowiedniej koordynacji, również w zakresie terminów, między sprzedawcą a stroną zawierającą umowę. Pracownicy i osoby trzecie zatrudnione przez kontrahenta są jego pomocnikami wykonawczymi. Kontrahent jest zobowiązany do przestrzegania informacji dotyczących odbioru, zwanych dalej „ogólnymi informacjami dotyczącymi odbioru”, oraz informacji uzupełniających zawartych w informacjach dotyczących sprzedaży.

5.3 O ile nie uzgodniono inaczej w informacjach dotyczących sprzedaży lub warunkach dostawy, ryzyko przypadkowej utraty, przypadkowego uszkodzenia lub przypadkowego pogorszenia stanu przedmiotu sprzedaży przechodzi na stronę umowy, gdy strona ta znajduje się obiektywnie w stanie rozmontować przedmiot sprzedaży, to znaczy gdy strona umowy przejmuje faktyczną kontrolę nad przedmiotem sprzedaży.

5.4 Strona umowy jest zobowiązana do posiadania w momencie demontażu i odbioru ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej o minimalnej wartości 5 milionów euro, które pokrywa wszelkie szkody spowodowane przez nią lub jej pomocników wykonawczych podczas demontażu i odbioru, oraz do wykazania jego istnienia firmie Maynards.

6 Opóźnienia w płatnościach i akceptacji

6.1 Jeżeli strona umowy nie dokona płatności w terminie pięciu dni roboczych od daty wymagalności, popadnie w zwłokę bez konieczności uprzedniego wezwania do zapłaty. W okresie zwłoki w płatności naliczane będą odsetki w wysokości 9% powyżej odpowiedniej podstawowej stopy procentowej.

6.2 Jeśli strona umowy nie wywiąże się ze swojego zobowiązania płatniczego lub zobowiązania do demontażu lub odbioru, sprzedający ma prawo do rozwiązania umowy kupna-sprzedaży po bezskutecznym upływie dodatkowego, rozsądnego terminu wyznaczonego stronie umowy. Obowiązek strony umowy dotyczący zapłaty premii kupującemu pozostaje w mocy nawet w przypadku rozwiązania umowy, chyba że strona umowy wykaże, że firma Maynards nie poniosła żadnej szkody lub że szkoda ta była niewielka.

6.3 Po bezskutecznym upływie dodatkowego, rozsądnego terminu wyznaczonego stronie umowy na demontaż lub odbiór, sprzedawca ma prawo, indywidualnie lub łącznie, do następujących działań na koszt strony umowy:

- zlecić przeprowadzenie demontażu;

- przechowywać sprzedawany artykuł;

- wykorzystywać artykuł sprzedawany na rzecz strony umowy w inny sposób; i/lub

- odrzucić artykuł przeznaczony do sprzedaży.

Powyższe nie ma wpływu na prawo sprzedawcy do rozwiązania umowy.

7 Kontrola eksportu

7.1 Odpowiednia umowa kupna-sprzedaży zostaje zawarta z zastrzeżeniem, że zawarcie tej umowy, jak również jej wykonanie, nie narusza przepisów obowiązującego prawa w zakresie kontroli eksportu (w tym sankcji) ani nie wymaga zezwolenia na mocy przepisów dotyczących kontroli eksportu, chyba że uzgodniono lub przewidziano inaczej lub wymagają tego okoliczności. Odpowiednia umowa kupna-sprzedaży zostaje zawarta z zastrzeżeniem, że strona umowy, jej przedstawiciel lub ewentualny konsument końcowy nie podlegają sankcjom krajowym lub międzynarodowym zgodnie z obowiązującym w każdym przypadku prawem. Maynards lub sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności za ewentualne opóźnienia w wykonaniu umowy spowodowane wyjaśnianiem istnienia lub braku okoliczności istotnych dla powyższych zdań. Strona umowy ma w tym zakresie decydujące obowiązki współpracy.

7.2 Strona umowy nie będzie sprzedawać, przekazywać, eksportować ani reeksportować, bezpośrednio ani pośrednio, towarów, danych lub praw do Federacji Rosyjskiej lub Białorusi, ani do użytku w Federacji Rosyjskiej lub Białorusi, które są dostarczane w ramach niniejszej umowy lub w związku z nią i które wchodzą w zakres stosowania art. 12g, 12ga rozporządzenia (UE) nr 833/2014 lub art. 8g rozporządzenia (UE) nr 765/2006.

7.3 Strona umowy zapewni, aby żadna strona trzecia w dalszym łańcuchu handlowym, w tym ewentualni odsprzedawcy, nie naruszała zakazu określonego w pkt 7.2 lub aby cel określony w pkt 7.2 nie został w jakikolwiek inny sposób udaremniony przez strony trzecie w dalszym łańcuchu handlowym, w tym ewentualnych odsprzedawców. Strona umowy ustanowi i utrzyma odpowiedni mechanizm nadzoru, aby zapobiec naruszeniom, o których mowa powyżej, przez osoby trzecie w dalszym łańcuchu handlowym, w tym ewentualnych odsprzedawców. Strona umowy niezwłocznie poinformuje Maynards lub sprzedawcę o każdym naruszeniu postanowień punktów 7.2 lub 7.3, w tym naruszeniach spowodowanych działaniami osób trzecich, a także o każdym zdarzeniu, które może udaremnić realizację celu określonego w punkcie 7.1.

7.4 Każde naruszenie postanowień punktów 7.2 lub 7.3 stanowi istotne naruszenie zasadniczych postanowień niniejszej umowy, a Maynards lub sprzedawca mają prawo podjąć odpowiednie środki wobec strony umowy, w tym między innymi:

- rozwiązanie umowy;

- wstrzymanie dostawy artykułów przeznaczonych do sprzedaży do czasu zawieszenia reeksportu niezgodnego z umową;

- roszczenie o odszkodowanie za szkody i straty;

- żądanie kary umownej w wysokości 50 % całkowitej wartości towarów, danych lub praw wywiezionych z naruszeniem umowy, przy czym minimalna kwota wynosi 25 000 EUR, w zależności od tego, która z tych kwot jest wyższa.

7.5 Strona umowy zobowiązuje się dostarczyć i podpisać wszystkie dokumenty niezbędne do eksportu z odpowiednim wyprzedzeniem, tak aby niezbędne zezwolenia urzędowe były dostępne w terminie do daty odbioru. Jeśli odbiór zostanie opóźniony z powodu opóźnienia w uzyskaniu oficjalnego zezwolenia, za które odpowiedzialna jest strona umowy, w tym opóźnienia w wyjaśnieniu okoliczności zgodnie z punktem 7.1 (niezależnie od tego, czy skutkiem opóźnionego wyjaśnienia okoliczności jest konieczność uzyskania zezwolenia, czy nie), Maynards lub sprzedawca mają prawo do demontażu na koszt kupującego, a także do przechowywania przedmiotu sprzedaży.

8 Zastrzeżenie własności

Własność przedmiotów sprzedaży przechodzi na stronę umowy dopiero po całkowitej zapłacie odpowiedniej ceny zakupu lub, w przypadku gdy przedmioty sprzedaży są zgrupowane w zestawie, po zapłacie ceny zakupu tego zestawu. W takim przypadku nabywca nabywa własność przedmiotu sprzedaży w momencie jego odbioru. Odbiór towarów po uprzednim demontażu jest możliwy i dopuszczalny dopiero po uregulowaniu pełnej ceny zakupu i potwierdzeniu tego faktu stronie umowy poprzez wysłanie dowodu dostawy.

9 Jakość, gwarancja

9.1 O ile nie zaznaczono inaczej, wszystkie sprzedawane przedmioty są produktami używanymi lub nie są nowo wyprodukowane. Sprzedawane będą wyłącznie akcesoria wyraźnie wymienione w informacjach dotyczących sprzedaży lub w opisie przedmiotów sprzedawanych na platformie aukcyjnej.

9.2 Artykuły używane lub niebędące najnowszej produkcji są sprzedawane w stanie, w jakim się znajdują. Decydujący jest stan w momencie zakończenia określonego okresu kontroli. Dlatego też zainteresowane osoby są proszone o osobiste odwiedzenie miejsca, w którym znajdują się sprzedawane artykuły, i ich obejrzenie. Przedstawienia graficzne nie są wiążące i mogą różnić się od oryginału. Informacje i dane dotyczące sprzedawanych artykułów, w szczególności ewentualne przedstawienia graficzne, a także dane techniczne, wymiary, oznaczenia, lata produkcji lub ilości, nie stanowią, o ile nie określono inaczej w każdym konkretnym przypadku, określenia jakości sprzedawanych artykułów; w szczególności nie udziela się żadnej gwarancji jakości.

9.3 W przypadku artykułów używanych lub nieprodukowanych ostatnio prawa kupującego w przypadku wad ograniczają się do odszkodowania za szkody zgodnie z poniższym punktem 10. Nie ma to zastosowania, jeśli sprzedawca celowo ukrył wadę lub udzielił gwarancji jakości artykułu.

10 Odpowiedzialność

10.1 Sprzedawca i Maynards ponoszą odpowiedzialność wobec strony umowy, niezależnie od podstawy prawnej, za szkody wynikające z umyślnego lub rażącego niedbalstwa w wypełnianiu zobowiązań przez sprzedawcę lub Maynards lub ich odpowiednich przedstawicieli prawnych lub pomocników wykonawczych, każdy z osobna, a nie solidarnie, zgodnie z przepisami prawa.

10.2 W przypadku naruszenia wynikającego z zwykłego zaniedbania sprzedawca lub Maynards ponoszą odpowiedzialność wyłącznie indywidualnie.

  • za szkody wynikające ze śmiertelnych obrażeń, obrażeń fizycznych lub szkód dla zdrowia; a także
  • za szkody wynikające z niewykonania tych zobowiązań, których wykonanie jest niezbędne do prawidłowego wykonania umowy i na których wykonaniu strona umowy polega i może regularnie polegać; w takich przypadkach odpowiedzialność ogranicza się jednak do szkód typowych, które można było przewidzieć w momencie zawarcia umowy.

10.3 Odpowiedzialność zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkty wadliwe, a także w przypadkach

  • przyjęcie gwarancji lub ryzyka nabycia, lub
  • umyślne ukrywanie wady

nie ma to wpływu na powyższe.

10.4 Powyższe ograniczenie odpowiedzialności ma zastosowanie w takim samym zakresie do podmiotów, przedstawicieli, pracowników i innych pomocników sprzedawcy lub Maynards.

11 Wybór prawa właściwego, właściwa jurysdykcja

11.1 Do wszystkich stosunków umownych między sprzedawcą, Maynards i stroną umowy, a także do niniejszych OWH zastosowanie mają przepisy prawa Republiki Federalnej Niemiec, z wyłączeniem jednolitego prawa międzynarodowego, w szczególności Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów.

11.2 Jeżeli stroną umowy jest przedsiębiorca w rozumieniu niemieckiego kodeksu handlowego, osoba prawna prawa publicznego lub specjalny majątek prawa publicznego, wyłączną jurysdykcją, w tym międzynarodową, dla wszystkich sporów wynikających z lub związanych z relacją umowną między Maynards a stroną umowy będzie Pöcking w Niemczech. Powyższe nie ma wpływu na prawo Maynards do pozywania strony umowy w jej siedzibie.

B. Przepisy szczególne dotyczące transakcji sprzedaży w imieniu osoby trzeciej

1 Zawarcie umowy

1.1 Transakcje sprzedaży są realizowane w imieniu sprzedającego. Za pośrednictwem Maynards zawierana jest umowa kupna-sprzedaży między stroną umowy a sprzedającym.

1.2 Jeśli w przypadku sprzedaży w imieniu osoby trzeciej tożsamość sprzedającego nie zostanie podana przed zawarciem transakcji sprzedaży lub w momencie jej zawarcia, strona umowy akceptuje, że tożsamość i adres sprzedającego zostaną jej podane dopiero po zawarciu transakcji sprzedaży.

2 Bez obowiązku kontroli ze strony Maynards

2.1 Maynards nie ma żadnego niezależnego obowiązku wobec strony umowy w zakresie sprawdzania przedmiotów sprzedaży i weryfikacji informacji przekazanych przez sprzedającego. Strona umowy będzie miała możliwość samodzielnego sprawdzenia przedmiotu sprzedaży.

2.2 Sprzedawca jest odpowiedzialny za pozostawienie sprzedawanego przedmiotu wolnego od środków i, o ile nie jest konieczny jego demontaż, w pozycji transportowej, najpóźniej w określonym terminie odbioru. „Wolny od środków” oznacza, że sprzedawane przedmioty, które do działania wymagają środków operacyjnych (takich jak paliwo lub surowce do przetworzenia), są zamknięte i całkowicie puste. Sprzedający jest również odpowiedzialny za usunięcie środków, a ponadto za usunięcie wszelkich substancji niebezpiecznych i dostarczenie pojemników na substancje niebezpieczne. Maynards nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub koszty wynikające z pominięcia lub nieprawidłowego usunięcia, opróżnienia lub utylizacji takich materiałów i substancji.

3 Treść umowy

O ile w konkretnych przypadkach nie uzgodniono inaczej, transakcje sprzedaży między sprzedającym a kupującym podlegają postanowieniom niniejszych OWS jako własnym sprzedającego.

4 Właściwa jurysdykcja

Jeśli stroną umowy jest przedsiębiorca w rozumieniu niemieckiego kodeksu handlowego, osoba prawna prawa publicznego lub specjalny majątek prawa publicznego, wyłączną jurysdykcją, również międzynarodową, dla wszystkich sporów wynikających lub związanych ze stosunkiem umownym między sprzedawcą a stroną umowy będzie siedziba sprzedawcy, o ile ma on siedzibę w kraju. Jeśli sprzedawca nie ma siedziby w kraju, zastosowanie ma jurysdykcja wynikająca z przepisów prawnych, chyba że wyraźnie uzgodniono inaczej. Powyższe nie ma wpływu na prawo sprzedawcy do pozwania strony umowy w jej siedzibie lub w miejscu wykonania umowy.

C. Przepisy szczególne dotyczące transakcji sprzedaży we własnym imieniu

Rezerwa samowystarczalności
Maynards ma prawo rozwiązać umowę, jeśli pomimo zawarcia transakcji zabezpieczającej z osobą trzecią, osoba ta nie dostarczy odpowiedniego artykułu sprzedaży w sposób prawidłowy lub terminowy z przyczyn niezależnych od Maynards. Maynards zobowiązuje się do poinformowania strony umowy o tej okoliczności niezwłocznie po jej stwierdzeniu oraz do niezwłocznego zwrotu stronie umowy już dokonanych płatności.

D. Przepisy szczególne dotyczące aukcji zamkniętych

1 Zawarcie umowy

1.1 Uczestnicy aukcji zamkniętej składają prawnie wiążącą ofertę umowną, wprowadzając wybraną przez siebie cenę zakupu jako ostateczną ofertę do wskazanego terminu i godziny.

1.2 Odpowiednia oferta jest nieodwołalna. Oferta wygaśnie, jeśli Maynards nie przyjmie jej w terminie określonym w punkcie D.1.3.

1.3 Ewentualna akceptacja oferty danego uczestnika przez Maynards nastąpi w ciągu trzech dni roboczych od dnia następującego po zakończeniu okresu zamkniętej aukcji. Informacja na platformie aukcyjnej wskazująca, że dany uczestnik złożył najwyższą ofertę, nie oznacza akceptacji oferty uczestnika przez Maynards.

1.4 Jeśli Maynards przyjmie ofertę uczestnika z zastrzeżeniami, umowa zostanie zawarta wyłącznie ze sprzedającym — w przypadku transakcji sprzedaży w imieniu osoby trzeciej — lub z Maynards — w przypadku transakcji sprzedaży we własnym imieniu — pod warunkiem, że Maynards wycofa zastrzeżenia w ciągu dziesięciu dni kalendarzowych.

1.5 Wysłanie faktury proforma lub faktury uznaje się za przyjęcie oferty lub wycofanie rezerwacji w przypadku, gdy przyjęcie oferty zostało wcześniej zgłoszone wyłącznie z zastrzeżeniami.

2 Termin zamkniętej aukcji

2.1 Decydujące znaczenie ma wyłącznie czas zarządzany i synchronizowany automatycznie przez system operacyjny serwera („czas systemowy”) w systemie informatycznym wykorzystywanym do funkcjonowania platformy aukcyjnej.

2.2 Maynards zastrzega sobie prawo do skrócenia czasu trwania aukcji zamkniętych lub do ich przedwczesnego zakończenia.

E. Przepisy szczególne dotyczące otwartych aukcji internetowych

1 Zawarcie umowy

1.1 Uczestnicy otwartej aukcji internetowej składają prawnie wiążącą ofertę, wprowadzając wybraną przez siebie cenę zakupu („oferta”) lub aktywując opcję natychmiastowego zakupu, jeśli jest ona dostępna.

1.2 Odpowiednia oferta lub skorzystanie z opcji natychmiastowego zakupu, jeśli została aktywowana, jest nieodwołalne. Zobowiązanie uczestnika związane z jego ofertą wygaśnie, jeśli przed upływem terminu aukcji inny uczestnik złoży wyższą ofertę lub jeśli inny uczestnik skorzysta z opcji natychmiastowego zakupu, o ile jest ona aktywna.

1.3 Maynards zaakceptuje ofertę lub ofertę natychmiastowego zakupu od odpowiedniego uczestnika w ciągu trzech dni roboczych od dnia następującego po zakończeniu aukcji. Wskazanie na platformie aukcyjnej, że dany uczestnik złożył najwyższą ofertę, nie oznacza akceptacji oferty uczestnika przez Maynards.

1.4 Jeśli Maynards przyjmie ofertę uczestnika tylko z zastrzeżeniami, umowa zostanie zawarta wyłącznie ze sprzedającym (w przypadku transakcji sprzedaży w imieniu osoby trzeciej) lub z Maynards (w przypadku transakcji sprzedaży we własnym imieniu), jeśli Maynards wycofa zastrzeżenie w ciągu dziesięciu dni kalendarzowych.

1.5 Wysłanie faktury proforma lub faktury uznaje się za przyjęcie oferty lub wycofanie rezerwacji w przypadku, gdy przyjęcie oferty zostało wcześniej zgłoszone wyłącznie z zastrzeżeniami.

2 Termin aukcji

2.1 Decydujące znaczenie ma wyłącznie czas systemu komputera używanego do obsługi platformy aukcyjnej.

2.2 Jeśli maksymalna oferta zostanie złożona w ciągu trzech minut przed zakończeniem aukcji, zostanie ona przedłużona o kolejne trzy minuty.

2.3 Maynards zastrzega sobie prawo do skrócenia terminu aukcji internetowych lub zakończenia ich przed czasem.

Ogólne warunki umowy (w języku włoskim)

A. Postanowienia ogólne

1 Zastosowanie

1.1 Niniejsze ogólne warunki umowy (zwane dalej „OWU”) mają zastosowanie wyłącznie do przedsiębiorstw (§ 14 BGB – niemieckiego kodeksu cywilnego), osób prawnych prawa publicznego oraz specjalnych funduszy prawa publicznego („partnerzy umowni”).

1.2 Obowiązują wyłącznie niniejsze OWH. Odmienne, uzupełniające lub sprzeczne warunki handlowe partnera umownego zostaną odrzucone, chyba że Maynards Europe (zwana dalej „Maynards”) wyraźnie je zaakceptuje. Dotyczy to również wszystkich przyszłych transakcji, nawet jeśli zostaną one zawarte ze świadomością odmiennych, uzupełniających lub sprzecznych warunków handlowych partnera umownego.

1.3 Niniejsze OWH mają zastosowanie w aktualnej wersji (dostępnej na naszej stronie internetowej) lub, w każdym razie, w ostatniej wersji przekazanej na piśmie partnerowi umownemu. Mają one zastosowanie do przyszłych stosunków umownych między Maynards a partnerem umownym, nawet jeśli nie zostanie zawarta żadna odrębna umowa w tej sprawie.

1.4 Maynards sprzedaje głównie używane lub nie nowe towary (zwane dalej „pozycjami sprzedażowymi”) – częściowo na własny rachunek, częściowo na rachunek osób trzecich – w formie aukcji internetowych, aukcji i sprzedaży negocjowanej (zwanych dalej „transakcjami sprzedaży” i pojedynczo „transakcją sprzedaży”). W zależności od formatu danej transakcji sprzedaży, oprócz ogólnych postanowień niniejszej sekcji A, zastosowanie mają postanowienia szczególne zawarte w sekcjach od B do E.

Zastosowanie:

  • W przypadku transakcji sprzedaży, w których Maynards działa w imieniu osób trzecich jako przedstawiciel sprzedającego (zwanego dalej również „zleceniodawcą”), zastosowanie mają również przepisy szczególne zawarte w sekcji B. Dotyczy to również sytuacji, w której Maynards ujawnia reprezentowanie zleceniodawcy, ale nazwa zleceniodawcy nie jest podawana w momencie zawierania umowy.
  • W przypadku transakcji sprzedaży, w których Maynards działa we własnym imieniu, zastosowanie mają również przepisy szczególne zawarte w sekcji C.
  • W przypadku aukcji, zwanych również „tenderami”, dostępnych za pośrednictwem platformy internetowej pod adresem „https://www.maynardseurope.com/” (zwanej dalej „platformą aukcyjną”), zastosowanie mają również przepisy szczególne zawarte w sekcji D.
  • W przypadku sprzedaży na aukcjach internetowych, zwanych również „aukcjami online” lub „aukcjami internetowymi”, przeprowadzanych za pośrednictwem platformy aukcyjnej, zastosowanie mają również przepisy szczególne zawarte w sekcji E.

1.5 Oprócz niniejszych OWH, do wszystkich transakcji sprzedaży mają również zastosowanie opis pozycji sprzedaży opublikowany na platformie aukcyjnej dla danej pozycji sprzedaży, tzw. „Essential Information” (zwane dalej „Informacjami o sprzedaży”) oraz ewentualnie odpowiednie „Warunki dostawy” opublikowane na platformie aukcyjnej. W przypadku sprzeczności między OWH, opisem pozycji sprzedażowych, informacjami o sprzedaży lub warunkami dostawy, pierwszeństwo mają OWH, chyba że same OWH odnoszą się do poszczególnych postanowień opisu pozycji sprzedażowych, informacji o sprzedaży lub warunków dostawy.

2 Udział, oferta, zawarcie umowy

2.1 Do udziału w transakcjach sprzedaży uprawnieni są wyłącznie przedsiębiorcy (§ 14 BGB – niemiecki kodeks cywilny), osoby prawne prawa publicznego oraz specjalne fundusze prawa publicznego.

2.2 Udział w platformach aukcyjnych dostępnych pod adresami internetowymi „https://www.maynardseurope.com/” lub „https://auctions.maynards.com/” wymaga bezpłatnej rejestracji na platformie aukcyjnej oraz dopuszczenia do sprzedaży przez Maynards. Nie ma prawa do rejestracji na platformie aukcyjnej ani do dopuszczenia do udziału w transakcji sprzedaży. Rejestracja, dopuszczenie do udziału w transakcji sprzedaży i jej odwołanie leżą w gestii Maynards. Uczestnik jest zobowiązany do podania prawdziwych danych osobowych w formularzu rejestracyjnym i do ich aktualizacji.

2.3 Uczestnik jest odpowiedzialny za wybór bezpiecznego hasła i zachowanie go w tajemnicy. Jeśli ma powody, by sądzić, że jego dane dostępowe zostały ujawnione nieuprawnionym osobom trzecim, ma obowiązek zgłosić tę okoliczność firmie Maynards i zablokować swój dostęp, wysyłając wiadomość e-mail na adres europe@maynards.com.

2.4 Prezentacja ofert sprzedaży, w szczególności w formie partii umieszczonych na platformie aukcyjnej, ma charakter wyłącznie informacyjny dla potencjalnych nabywców i należy ją traktować wyłącznie jako niewiążące z prawnego punktu widzenia zaproszenie skierowane do uczestników zainteresowanych sprzedażą do złożenia z kolei prawnie wiążącej oferty umownej, zgodnie z procedurą przewidzianą przez platformę aukcyjną.

2.5 Umowa prawnie wiążąca dotycząca sprzedaży pozycji sprzedaży zostaje zawarta dopiero wtedy, gdy Maynards przyjmie ofertę potencjalnego nabywcy poprzez oświadczenie o przyjęciu. Wysłanie faktury proforma lub faktury jest równoznaczne z przyjęciem oferty.

3 Cena zakupu, prowizja nabywcy, podatek od wartości dodanej, gwarancja, termin ważności

3.1 Ceny zakupu nie zawierają podatku VAT przewidzianego przez prawo.

3.2 W drodze odstępstwa od punktu 3.1, partner umowy, którego adres dostawy znajduje się w innym państwie członkowskim UE, otrzymuje fakturę wskazującą zakup jako dostawę wewnątrzwspólnotową zwolnioną z podatku VAT. Warunkiem jest, aby partner umowy przed zawarciem umowy zakupu podał Maynards ważny zagraniczny numer identyfikacyjny VAT nadany mu przez inne państwo członkowskie. W przypadku wysyłki lub transportu realizowanego przez partnera umownego, jest on zobowiązany do dostarczenia Maynards, zgodnie z §§ 17b i następnymi UStDV (niemieckiego rozporządzenia w sprawie podatku VAT), ważnych dokumentów potwierdzających, które jednoznacznie wykazują spełnienie wymogów dotyczących dostawy wewnątrzwspólnotowej. Musi on przedstawić dowód w ciągu siedmiu dni od odbioru pozycji sprzedaży.

3.3 W drodze odstępstwa od punktu 3.1 partner umowny, którego adres dostawy znajduje się w państwie trzecim, otrzymuje fakturę wskazującą zakup jako dostawę eksportową zwolnioną z podatku VAT. W przypadku wysyłki lub transportu realizowanego przez partnera umownego, jest on zobowiązany do dostarczenia firmie Maynards ważnego dokumentu potwierdzającego (dowodu eksportu) zgodnie z §§ 9, 10 UStDV (niemieckie rozporządzenie w sprawie podatku VAT), który jednoznacznie potwierdza dostawę eksportową. Dowód ten należy przedstawić w ciągu siedmiu dni od odbioru pozycji sprzedaży.

3.4 W przypadkach, o których mowa w pkt 3.2 i 3.3, partner umowny jest zobowiązany do złożenia gwarancji w wysokości kwoty podatku od wartości dodanej przewidzianej przez prawo. Gwarancja musi zostać wykorzystana do zapłaty należnego podatku od wartości dodanej, jeżeli okaże się, że dostawa podlega niemieckiemu podatkowi od wartości dodanej. Taka sytuacja może mieć miejsce, jeżeli partner umowny nie wypełni, nie wypełni w pełni lub nie wypełni w terminie powyższych obowiązków dotyczących przedstawienia dowodów lub zgłoszenia. To samo dotyczy innych okoliczności, które powodują obowiązek zapłaty podatku od obrotu. Jeśli nie zachodzą przesłanki do zwolnienia z podatku od wartości dodanej, Maynards ma prawo anulować wystawioną fakturę (netto) i wystawić nową, na której wyraźnie wskazany jest podatek od wartości dodanej należny zgodnie z przepisami prawa. Maynards ma dwa tygodnie na zbadanie przedłożonej dokumentacji. Jeśli cel gwarancji przestaje istnieć, Maynards jest zobowiązana do zwrotu tej gwarancji w ciągu kolejnych dwóch tygodni.

3.5 Oprócz obowiązku zapłaty ceny zakupu nabywca jest zobowiązany do zapłaty na rzecz Maynards premii w wysokości określonej procentowo od ceny zakupu netto, a także podatku od wartości dodanej przewidzianego w obowiązujących przepisach dotyczących premii nabywcy.

3.6 Cena zakupu, ewentualna gwarancja, o której mowa w punktach od 3.2 do 3.4, oraz premia dla nabywcy są wymagalne natychmiast bez potrąceń, chyba że uzgodniono inaczej na piśmie.

4 Kompensacja, retencja

Kompensacja lub zatrzymanie przez partnera umownego jest dopuszczalne tylko wtedy, gdy dochodzone prawo jest bezspornym wierzytelnością, potwierdzoną prawomocnym wyrokiem lub gotową do rozstrzygnięcia.

5 Miejsce dostawy, przeniesienie ryzyka, demontaż (likwidacja) i odbiór, obowiązek ubezpieczenia

5.1 Obowiązek demontażu (rozmontowania) i odbioru odpowiedniej pozycji sprzedaży stanowi podstawowy obowiązek umowny partnera umownego. O ile nie uzgodniono inaczej w informacjach dotyczących sprzedaży lub warunkach dostawy, wszystkie pozycje sprzedaży muszą zostać zdemontowane (rozmontowane) i odebrane w odpowiedniej siedzibie, na ryzyko i koszt nabywcy. Partner umowy jest zobowiązany do uzgodnienia ze sprzedawcą terminu w określonym przedziale czasowym na demontaż i odbiór lub, jeżeli nie ustalono przedziału czasowego, terminu w ciągu dwóch tygodni od zawarcia umowy na rozbiórkę/demontaż i odbiór w miejscu, w którym znajdują się odpowiednie sprzedane artykuły („termin odbioru”). Warunkiem odbioru jest wypełnienie przez partnera umownego ciążących na nim obowiązków, w szczególności dokonanie płatności, o których mowa w pkt 3, oraz przedstawienie dowodu ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej, o którym mowa w pkt 5.4. Ze względu na wysokie wymagania dotyczące profesjonalnego demontażu (rozbiórki) i odbioru sprzedawanych artykułów, Maynards może zlecić partnerowi umownemu powierzenie tych zadań firmie wcześniej wybranej przez Maynards. W takim przypadku Maynards jest uprawniony do zawarcia umowy z firmą w imieniu partnera umownego na warunkach określonych w informacjach dotyczących sprzedaży oraz, w stosownych przypadkach, w warunkach dostawy (punkt 1.5).

5.2 Demontaż/rozbiórka i odbiór muszą odbywać się z zachowaniem wszystkich norm bezpieczeństwa, wymogów prawnych i innych, a w razie potrzeby przez wyspecjalizowany personel, po uzgodnieniu między sprzedawcą a partnerem umownym, również w zakresie terminów. Pracownicy i osoby trzecie zaangażowane przez partnera umownego są jego pomocnikami. Partner umowny jest zobowiązany do przestrzegania informacji dotyczących odbioru, zwanych dalej „Ogólnymi informacjami dotyczącymi odbioru”, oraz dodatkowych informacji zawartych w informacjach dotyczących sprzedaży.

5.3 O ile nie uzgodniono inaczej w informacjach dotyczących sprzedaży lub warunkach dostawy, ryzyko przypadkowej utraty, przypadkowego uszkodzenia lub przypadkowego pogorszenia stanu artykułu przeznaczonego do sprzedaży przechodzi na partnera umownego, gdy ten ostatni jest obiektywnie w stanie zdemontować/rozmontować artykuł przeznaczony do sprzedaży, czyli gdy partner umowny przejmuje faktyczne posiadanie artykułu przeznaczonego do sprzedaży.

5.4 Partner umowny jest zobowiązany, w momencie demontażu/rozbiórki i odbioru, do zawarcia ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej o minimalnej wartości pięciu milionów euro, które pokrywa wszystkie szkody spowodowane przez niego lub jego pomocników podczas demontażu/rozbiórki i odbioru, oraz do wykazania jego istnienia firmie Maynards.

6 Opóźnienie w płatności i przyjęciu

6.1 Jeśli partner umowny nie dokona płatności w ciągu pięciu dni roboczych od terminu wymagalności, partner umowny popada w zwłokę bez konieczności wysyłania upomnienia. W przypadku opóźnienia w płatności wierzytelność podlega oprocentowaniu w wysokości stopy bazowej powiększonej o dziewięć punktów procentowych.

6.2 Jeśli partner umowy zalega z obowiązkiem zapłaty lub obowiązkiem demontażu (rozmontowania) lub odbioru, sprzedawca ma prawo, po bezskutecznym upływie odpowiedniego terminu wyznaczonego partnerowi umowy, odstąpić od umowy kupna. Obowiązek partnera umownego do zapłaty premii nabywcy pozostaje w mocy również w przypadku odstąpienia od umowy, chyba że partner umowny wykaże, że firma Maynards nie poniosła żadnej szkody lub poniosła jedynie niewielką szkodę.

6.3 Po bezskutecznym upływie odpowiedniego terminu wyznaczonego kontrahentowi na demontaż lub odbiór, sprzedawca ma prawo, pojedynczo lub łącznie, do następujących działań na koszt kontrahenta

- przeprowadzić demontaż (rozmontowanie),

- aby zapisać pozycję sprzedaży,

- wykorzystywać w inny sposób pozycję sprzedaży w imieniu partnera umownego, a także

- zlikwidować pozycję sprzedaży.

Prawo sprzedawcy do odstąpienia od umowy pozostaje niezmienione.

7 Kontrola eksportu

7.1 Odpowiednia umowa kupna zostaje zawarta z zastrzeżeniem, że zawarcie niniejszej umowy i jej wykonanie nie naruszają przepisów obowiązujących w zakresie kontroli eksportu (w tym sankcji) oraz że, o ile nie uzgodniono inaczej lub nie przewidziano inaczej lub nie wynika to z okoliczności, nie jest wymagane zezwolenie zgodnie z przepisami dotyczącymi kontroli eksportu. Odpowiednia umowa kupna zostaje ponadto zawarta z zastrzeżeniem, że partner umowy, jego przedstawiciel lub ewentualny nabywca końcowy nie podlegają środkom embarga lub sankcjom krajowym lub międzynarodowym zgodnie z obowiązującym prawem. Maynards lub sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności za ewentualne opóźnienia w wykonaniu umowy spowodowane weryfikacją istnienia lub braku okoliczności istotnych dla celów powyższych zdań. Partner umowny ma w tym zakresie istotne obowiązki współpracy.

7.2 Partner umowny nie sprzedaje, nie przekazuje, nie eksportuje ani nie reeksportuje, bezpośrednio lub pośrednio, towarów, danych lub praw do Federacji Rosyjskiej lub Białorusi lub do wykorzystania w Federacji Rosyjskiej lub Białorusi, które są dostarczane w ramach niniejszej umowy lub w związku z nią i które wchodzą w zakres art. 12g, 12ga rozporządzenia (UE) nr 833/2014 lub art. 8g rozporządzenia (UE) nr 765/2006.

7.3 Partner umowny gwarantuje, że żadna strona trzecia w łańcuchu handlowym, w tym ewentualni sprzedawcy detaliczni, nie narusza zakazu określonego w punkcie 7.2 lub że cel punktu 7.2 nie zostanie w inny sposób zniweczony przez strony trzecie w łańcuchu handlowym, w tym ewentualnych sprzedawców detalicznych. Partner umowny ustanawia i utrzymuje odpowiedni mechanizm kontroli, aby zapobiegać naruszeniom tego rodzaju przez osoby trzecie w dalszym łańcuchu handlowym, w tym ewentualnych sprzedawców detalicznych. Partner umowny niezwłocznie poinformuje Maynards lub sprzedawcę o wszelkich przypadkach nieprzestrzegania punktów 7.2 lub 7.3, w tym spowodowanych działaniami osób trzecich, oraz o przypadkach, które mogą zniweczyć cel punktu 7.1.

7.4 Każde naruszenie punktów 7.2 lub 7.3 stanowi istotne naruszenie zasadniczych postanowień niniejszej umowy, a Maynards lub sprzedawca mają prawo podjąć odpowiednie środki wobec partnera umownego, w tym między innymi

  • wycofanie się z umowy:
  • wstrzymanie dostaw pozycji sprzedażowych do czasu zaprzestania reeksportu niezgodnego z umową;
  • roszczenie o odszkodowanie za poniesione szkody;
  • żądanie kary w wysokości 50% całkowitej wartości towarów, danych lub praw wywiezionych z naruszeniem umowy, przy czym minimalna kwota wynosi 25 000 EUR, w zależności od tego, która z tych kwot jest wyższa.

7.5 Partner umowny zobowiązuje się dostarczyć i podpisać wszystkie dokumenty niezbędne do eksportu w odpowiednim terminie, tak aby wszelkie wymagane oficjalne zezwolenia były dostępne przed datą odbioru. Jeśli odbiór ulegnie opóźnieniu z powodu opóźnienia w zatwierdzeniu przez organy, za które odpowiedzialność ponosi partner umowny, w tym opóźnienia w wyjaśnieniu okoliczności, o których mowa w punkcie 7.1 (niezależnie od tego, czy skutkiem opóźnienia w wyjaśnieniu okoliczności jest konieczność uzyskania zezwolenia), Maynards lub sprzedawca mają prawo zlecić demontaż (rozmontowanie) na koszt nabywcy i przechowywanie towaru przeznaczonego do sprzedaży.

8 Zastrzeżenie własności

Własność pozycji sprzedaży przechodzi na partnera umownego dopiero po całkowitej zapłacie odpowiedniej ceny zakupu lub, w przypadku gdy pozycje sprzedaży są zgrupowane w jednym zestawie, po zapłaceniu ceny zakupu za ten zestaw. W związku z tym, wraz z odbiorem nabywca nabywa własność pozycji sprzedaży. Odbiór pozycji sprzedaży po uprzednim demontażu (rozmontowaniu) jest możliwy i dozwolony dopiero po całkowitej zapłacie odpowiedniej ceny zakupu i potwierdzeniu tego faktu partnerowi umownemu poprzez wysłanie dowodu dostawy.

9 Cechy, gwarancja

9.1 O ile nie zaznaczono inaczej, wszystkie pozycje sprzedaży są używane lub nie są nową produkcją. Tylko akcesoria wyraźnie wymienione w informacjach dotyczących sprzedaży lub w opisie pozycji sprzedaży na platformie aukcyjnej będą sprzedawane wraz z samą pozycją sprzedaży.

9.2 Używane lub nie nowe produkty są sprzedawane w stanie, w jakim się znajdują. Decydujący jest stan w momencie zakończenia określonego okresu kontroli. Zainteresowanych prosimy zatem o osobiste obejrzenie i sprawdzenie produktów przeznaczonych do sprzedaży. Zdjęcia mają charakter wyłącznie poglądowy i mogą różnić się od oryginału. Informacje i dane dotyczące sprzedawanych artykułów, w szczególności zdjęcia, dane techniczne, wymiary, marki, lata produkcji lub ilości, nie stanowią – o ile nie zaznaczono inaczej w poszczególnych przypadkach – gwarancji jakości pozycji sprzedażowych; w szczególności nie udziela się żadnej gwarancji jakości.

9.3 W przypadku towarów używanych lub niebędących nową produkcją prawa nabywcy w przypadku wad ograniczają się do odszkodowania zgodnie z punktem 10. Nie ma to zastosowania, jeśli sprzedawca celowo ukrył wadę lub udzielił gwarancji jakości towaru.

10 Odpowiedzialność

10.1 Sprzedawca i Maynards ponoszą odpowiedzialność wobec partnera umownego – niezależnie od podstawy prawnej – za szkody spowodowane umyślnym lub rażącym niedbalstwem w zakresie naruszenia obowiązków przez sprzedawcę lub Maynards lub ich odpowiednich przedstawicieli prawnych lub pomocników, każdy z osobna, a nie solidarnie, zgodnie z przepisami prawa.

10.2 W przypadku naruszenia zobowiązań wynikającego z zwykłego zaniedbania, sprzedawca lub Maynards ponoszą odpowiedzialność wyłącznie za siebie.

- za szkody wynikające z obrażeń ciała, utraty zdrowia lub życia, a także

- za szkody wynikające z naruszenia tych zobowiązań, których wypełnienie ma zasadnicze znaczenie dla prawidłowego wykonania umowy i na których wypełnieniu partner umowny regularnie polega i może polegać; w takich przypadkach odpowiedzialność jest jednak ograniczona do szkód typowych, które można było przewidzieć w momencie zawierania umowy.

10.3 Odpowiedzialność zgodnie z ustawą o odpowiedzialności producenta oraz w przypadkach

- przyjęcia gwarancji lub ryzyka zaopatrzenia, a także

- umyślnego ukrycia wady

pozostaje niezmieniona.

10.4 Powyższe ograniczenie odpowiedzialności ma również zastosowanie w takim samym zakresie na rzecz organów, przedstawicieli, pracowników i innych pomocników sprzedawcy lub Maynards.

11 Wybór prawa właściwego, właściwość sądowa

11.1 Prawo Republiki Federalnej Niemiec ma zastosowanie, z wyłączeniem jednolitego prawa międzynarodowego, w szczególności Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów, do wszystkich stosunków umownych między sprzedawcą, Maynards i partnerem umownym, a także do niniejszych OWH.

11.2 Jeżeli partnerem umownym jest przedsiębiorca w rozumieniu niemieckiego kodeksu handlowego, osoba prawna prawa publicznego lub specjalny fundusz prawa publicznego, wyłączną jurysdykcją – również na poziomie międzynarodowym – dla wszystkich sporów wynikających z lub związanych z stosunkiem umownym między Maynards a partnerem umownym jest Pöcking w Niemczech. Prawo Maynards do pozwania partnera umownego w jego siedzibie pozostaje niezmienione.

B. Szczególne przepisy dotyczące operacji sprzedaży na rzecz osób trzecich

1 Postanowienia umowy

1.1 Transakcje sprzedaży są realizowane w imieniu sprzedającego. Dzięki pośrednictwu Maynards zawierana jest umowa kupna między partnerem umownym a sprzedającym.

1.2 W przypadku sprzedaży na rzecz osób trzecich, jeżeli tożsamość sprzedawcy nie zostanie podana przed lub w momencie zawarcia umowy sprzedaży, partner umowny wyraża zgodę na podanie mu tożsamości i adresu sprzedawcy dopiero po zawarciu umowy sprzedaży.

2 Brak obowiązku weryfikacji ze strony Maynards

2.1 Maynards nie ma żadnego niezależnego obowiązku wobec partnera umownego w zakresie sprawdzania pozycji sprzedaży i weryfikacji informacji dostarczonych przez sprzedawcę. Partner umowny ma możliwość osobistego sprawdzenia pozycji sprzedaży.

2.2 Sprzedawca jest zobowiązany do przygotowania towaru do sprzedaży najpóźniej w ustalonym terminie odbioru, bez opakowań i, jeśli nie ma potrzeby jego demontażu (rozmontowania), w pozycji transportowej. Termin „bez płynów” oznacza, że stanowiska sprzedaży wymagające zasobów operacyjnych (takich jak paliwo lub surowce do przetworzenia) zostały zamknięte i całkowicie opróżnione. Sprzedający jest również odpowiedzialny za utylizację nośników i wszelkich substancji niebezpiecznych, a także za dostarczenie pojemników na substancje niebezpieczne. Maynards nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub koszty wynikające z nieprawidłowego lub niewłaściwego usunięcia, opróżnienia lub utylizacji takich materiałów i substancji.

3 Treść umowy

O ile nie uzgodniono inaczej w poszczególnych przypadkach, do transakcji sprzedaży między sprzedającym a kupującym mają zastosowanie postanowienia niniejszych OWH jako postanowienia sprzedającego.

4 Właściwość sądowa

Jeśli partnerem umownym jest przedsiębiorca w rozumieniu niemieckiego kodeksu handlowego, osoba prawna prawa publicznego lub specjalny fundusz prawa publicznego, wyłączną właściwością miejscową – również na poziomie międzynarodowym – dla wszystkich sporów wynikających z lub związanych z stosunkiem umownym między sprzedawcą a partnerem umownym jest siedziba sprzedawcy, pod warunkiem że ma on siedzibę w Niemczech. Jeśli sprzedawca nie ma siedziby na terytorium kraju, o ile nie uzgodniono inaczej, zastosowanie ma właściwość sądowa przewidziana w przepisach prawa. Prawo sprzedawcy do pozwania partnera umownego w jego siedzibie lub w miejscu wykonania umowy pozostaje niezmienione.

C. Szczególne przepisy dotyczące transakcji sprzedaży na własny rachunek

Zastrzeżenie dotyczące samowystarczalności
Maynards ma prawo odstąpić od umowy, jeśli pomimo zawarcia transakcji zabezpieczającej z osobą trzecią, z przyczyn niezależnych od Maynards, dana pozycja sprzedaży nie zostanie udostępniona przez osobę trzecią w sposób prawidłowy lub terminowy. Maynards zobowiązuje się do niezwłocznego poinformowania partnera umownego o takiej sytuacji, gdy tylko się o niej dowie, oraz do niezwłocznego zwrotu partnerowi umownemu wszelkich już dokonanych płatności.

D. Szczególne przepisy dotyczące aukcji

1 Postanowienia umowy

1.1 Uczestnicy aukcji składają prawnie wiążącą ofertę umowną, wpisując wybraną przez siebie cenę zakupu jako ofertę ostateczną w wyznaczonym terminie i godzinie.

1.2 Oferta ta jest nieodwołalna. Oferta wygasa, jeśli Maynards nie przyjmie jej w terminie wskazanym w punkcie D.1.3.

1.3 Ewentualna akceptacja oferty uczestnika przez Maynards nastąpi w ciągu trzech dni roboczych od dnia następującego po zakończeniu aukcji. Adnotacja na platformie aukcyjnej wskazująca, że dany uczestnik złożył najwyższą ofertę, nie stanowi akceptacji oferty uczestnika przez Maynards.

1.4 Jeśli Maynards przyjmuje ofertę uczestnika wyłącznie z zastrzeżeniem, umowa ze sprzedającym, w przypadku sprzedaży na rzecz osób trzecich, lub z Maynards, w przypadku sprzedaży na własny rachunek, zostaje zawarta wyłącznie wtedy, gdy Maynards ogłosi wycofanie zastrzeżenia w ciągu dziesięciu dni kalendarzowych.

1.5 Wysłanie faktury proforma lub faktury uznaje się za przyjęcie oferty lub wycofanie zastrzeżenia w przypadku przyjęcia oferty wcześniej zgłoszonej wyłącznie z zastrzeżeniem.

2 Czas trwania aukcji

2.1 Decydujące znaczenie ma wyłącznie godzina zarządzana i synchronizowana automatycznie przez system operacyjny serwera („godzina systemowa”) w systemie informatycznym wykorzystywanym do funkcjonowania platformy aukcyjnej.

2.2 Maynards zastrzega sobie prawo do skrócenia czasu trwania aukcji lub ich przedwczesnego zakończenia.

E. Szczególne postanowienia dotyczące sprzedaży na aukcjach internetowych

1 Postanowienia umowy

1.1 Uczestnicy aukcji internetowej składają prawnie wiążącą ofertę umowną, wpisując wybraną przez siebie cenę zakupu („oferta”) lub aktywując opcję natychmiastowego zakupu, jeśli jest ona dostępna.

1.2 Odpowiednia oferta lub skorzystanie z ewentualnie aktywowanej opcji natychmiastowego zakupu jest nieodwołalne. Zobowiązanie uczestnika do złożenia oferty wygasa, jeśli przed zakończeniem aukcji inny uczestnik złoży wyższą ofertę lub jeśli inny uczestnik skorzysta z opcji natychmiastowego zakupu, o ile została ona aktywowana.

1.3 Ewentualna akceptacja oferty lub oferty natychmiastowego zakupu danego uczestnika przez Maynards nastąpi w ciągu trzech dni roboczych od dnia następującego po zakończeniu okresu aukcji. Adnotacja na platformie aukcyjnej wskazująca, że dany uczestnik złożył najwyższą ofertę, nie stanowi akceptacji oferty uczestnika przez Maynards.

1.4 Jeśli Maynards przyjmuje ofertę uczestnika wyłącznie z zastrzeżeniem, umowa ze sprzedającym, w przypadku sprzedaży na rzecz osób trzecich, lub z Maynards, w przypadku sprzedaży na własny rachunek, zostaje zawarta wyłącznie wtedy, gdy Maynards ogłosi wycofanie zastrzeżenia w ciągu dziesięciu dni kalendarzowych.

1.5 Wysłanie faktury proforma lub faktury uznaje się za przyjęcie oferty lub wycofanie zastrzeżenia w przypadku przyjęcia oferty wcześniej zgłoszonej wyłącznie z zastrzeżeniem.

2 Czas trwania aukcji

2.1 Decydujące znaczenie ma wyłącznie czas systemowy komputera używanego do obsługi platformy aukcyjnej.

2.2 Jeśli w ciągu trzech minut przed zakończeniem aukcji zostanie złożona najwyższa oferta, czas trwania aukcji zostanie przedłużony o kolejne trzy minuty.

2.3 Maynards zastrzega sobie prawo do skrócenia czasu trwania aukcji internetowych lub do ich przedterminowego zamknięcia.